Re: 台灣人為何把“和”讀成“汗”

看板Cross_Life作者 ( )時間15年前 (2011/02/02 08:22), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/7 (看更多)
※ 引述《KingQuadrate@newsmth.net-SPAM.no (魏武王常所用ID)》之銘言: : 是以前的國語發音嗎﹖ : 民國年間國語不也是以北京話或者北方方言為基礎的嗎﹖ : 北方話並不把“和”讀成“汗”啊 國語是國民黨帶到台灣的, 發音肯定是以前就制定好的, 就像注音符號一樣, 大部分大陸人都沒見過, 還以為台灣用的是日文拼音。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.5.38

02/02 14:33, , 1F
大陸有用注音符號
02/02 14:33, 1F
文章代碼(AID): #1DIAEhpY (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DIAEhpY (Cross_Life)