Re: 請教台灣的朋友“徘徊”的發音

看板Cross_Life作者 (F-1)時間15年前 (2011/01/27 22:33), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串26/29 (看更多)
※ 引述《chinaviva (chinaviva)》之銘言: : 這樣的例子舉起來不少啊 : 大陸    臺灣 : "寂"寞  記寞 急寞 : "攜"帶  鞋帶  西帶 : "蝸"牛 窩牛    蛙牛 瓜牛 你錯了 : 天"涯" 天牙    天挨 天牙 跟大陸一樣 你錯了 : "期"待 七待 騎待 : "曝"光 抱光    瀑光 : 船"艘" 船搜    船燒 念 船搜 也正確 跟大陸一樣 : 威"懾" 威射    威浙 念 威射 也正確 跟大陸一樣 : 通"緝" 通雞    通騎 : 朝"鮮"  朝險    朝先 : "液"體  業體    意體 夜體 跟大陸一樣 你錯了 : "質"量 制量    直量 : "癌"癥 挨癥    炎癥 不要誤導 中華民國 大陸地區 鄉民 -- 大炮是最好的地圖校正儀 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.76.49.221

01/27 22:35, , 1F
我聽過臺灣人說一燒船
01/27 22:35, 1F

01/27 22:38, , 2F
要也是唸搔,沒人在念燒的
01/27 22:38, 2F

01/27 22:41, , 3F
稱謂不當。連同前面有三篇,合 稱謂不當二篇,內容不足一篇
01/27 22:41, 3F

01/27 22:42, , 4F
屬於累犯,水桶5週。
01/27 22:42, 4F

01/28 01:43, , 5F
涯崖
01/28 01:43, 5F
文章代碼(AID): #1DGO8ra7 (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 26 之 29 篇):
文章代碼(AID): #1DGO8ra7 (Cross_Life)