Re: [問題]為什麼台灣讀‘和’讀作‘汗’的音呢﹖

看板Cross_Life作者 (馬甲扶正)時間14年前 (2010/01/12 23:06), 編輯推噓3(300)
留言3則, 2人參與, 最新討論串3/8 (看更多)
我聽過一個說法 說是國府剛剛遷去臺灣的時候,臺灣人都說日語不說國語的 后來就開始學國語,當時大家學國語是根據某個『廣播站』的 老先生的播音為標準(就跟CCTV的地位差不多) 然后那個老先生是念『汗』的,所以全臺灣都是念『汗』的.. ※ 引述《zhupen@newsmth.net-SPAM.no (黃色潛水艇)》之銘言: : 有念‘河’音的時候嗎﹖ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 162.105.248.49

01/12 23:12, , 1F
齊鐵根
01/12 23:12, 1F

01/12 23:22, , 2F
「和」在台灣仍有三個音,各有專用之處
01/12 23:22, 2F

01/12 23:25, , 3F
嗯..是5個XD han4,he2,huo(輕聲),he4,huo4
01/12 23:25, 3F
文章代碼(AID): #1BJ8_w06 (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 8 篇):
文章代碼(AID): #1BJ8_w06 (Cross_Life)