Re: 大陸譯者在台灣出書的問題

看板Cross_Life作者時間16年前 (2009/04/07 09:55), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/7 (看更多)
能﹐是肯定能 我知道過一個例子 有大陸的翻譯家翻譯了薩德侯爵的 《索多瑪120天》 結果在台灣出版了。 但是怎麼操作﹐我也不知道。 【 在 Ythink (呆子) 的大作中提到: 】 : 最近翻譯了兩本 大眾科學讀物 : 請問﹐大陸譯者能在台灣出版嗎﹖ : 具體怎麼操作﹖ : ................... -- 在這個地球上﹐我們確實隻能帶著痛苦的心情去愛﹐隻能在苦難中去愛﹗ 我們不能用別的方式去愛,為了愛﹐我甘願忍受苦難。 我希望﹐我渴望流著眼淚隻親吻我離開的那個地球﹐ 我不願﹐也不肯在另一個地球上死而復生﹗ -----陀斯妥耶夫斯基 http://hd1.15150.com/photo/2005_10_16/13150_16114744.jpg
※ 來源:‧水木社區 http://newsmth.net‧[FROM: 76.23.87.*]
文章代碼(AID): #19sh9t00 (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19sh9t00 (Cross_Life)