Re: [討論] 請問目前大陸的年輕人看得懂正體中文嗎?
大陸人一被提到簡體字有兩個必回應的點
1. 民間早已有之、古代是同一字
民間已有之
但他說不出來「民間」什麼時候有「全國統一的」「各省都約定俗成」的簡字
--是哪個省的民間?哪個省有這麼大的權力可以代表全國?
認真追問下去的話,最後還不就是
東拿一本古書,西拿一本古書,說這字「曾經被寫成」某字過
至於那本古書是?作者手誤?個人懶惰?或只於該朝代、某小地區流行過一陣子?
都不重要了
「古代是同一字」更荒謬
時代向前進,字義越來越多,以致於要衍生偏旁,本來就是人類文明規律
卻拿遠古還沒演化偏旁的字,來代替後世智識發展後 演化的字
以致於產生「一個簡字,會對應到數個原字」的混亂現象
而只認得那一個簡體字的人,早已無法區別那數個正字之間有什麼差別
然後,這理由也無法解釋,為什麼只選擇性的合併?
Ex: 為什麼「輪、稐、論、淪..」不全部按照此法則統一成「侖」就好?
不是說跟六書一樣也有法則嗎?為什麼到處都是例外?
哪些字要「被合併」、哪些字可保留 準則是什麼?誰決定的?
為什麼那一極小撮人(才不到幾位"磚家")可以決定10億人用的字?
2. 國民政府也推行過
問題是兩者各方面天差地遠,簡直不能相提並論
以動機來說,國民政府可能是真的有出於簡化國人負擔的抱負
但共產政府?在一頭熱信仰舶來馬列主義的時代,令人難堪的動機是
出於要終極拉丁化、消滅漢字的目標
大陸人自己也知道,目前的簡化版本只是過渡版,本來還有更簡的方案
只不過推出後誇張到天怒人怨、泯滅中文,以致於被收回
從這個「過渡」的本質就知道,所謂「只是取材自民間已有'古已有之..」
那些說詞,都只是在粉飾太平、為國人保留最後一點尊嚴而已,
誰能回答我 如果簡化的那些理由真的是「合民情」、又「合文理」的,
那麼 那些喪心病狂、遭遇強大反彈的變態版本 當年又是怎麼出台的?
小結
其實,鑽入簡字細部的任何討論,都是很天真的
討論這些議題的人,都故意忽略了這樣一個事實,那就是:
簡字本來就是一個政治產品,而不是一個文化產品
不然,請告訴我,
以當年的政治,你們除了鼓掌贊成、起立鼓掌贊成以外 ,有任何其他的選擇嗎?
— 既然沒有,那又有什麼好說的呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: MrAndersonn 來自: 223.139.124.207 (05/05 00:11)
推
05/05 00:12, , 1F
05/05 00:12, 1F
→
05/05 00:13, , 2F
05/05 00:13, 2F
推
05/05 00:17, , 3F
05/05 00:17, 3F
→
05/05 00:21, , 4F
05/05 00:21, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 14 篇):