Re: [討論] 請問目前大陸的年輕人看得懂正體中文嗎?

看板CrossStrait作者 (Jonah)時間14年前 (2011/05/04 22:15), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串4/14 (看更多)
※ 引述《lkcs (繽紛之狼)》之銘言: : 看來你是個專家,我來請教一個問題,三國里面有把名劍叫做青釭劍 : 你能不能告訴我,為什么這個釭字的偏旁沒有被簡化 : 三行 我可不敢當“磚家”,所以回答不了你的問題。 呵呵,說不定以后“磚”會變成“專”的“簡化字”。 (電話妹是哪個妹?下次電話妹叫你教訓我,你叫她自己來教訓我 -_- ) 我只是覺得每個人的生命是有限的,但未知的和需要學習的東西是無限的, 所以如果要“強制”某個人學什么東西,那一定是需要精心選擇的。 我認為對于一般人來說,我們學習漢字,主要的目的還是在于滿足現代生活中 日常生活及工作交流的需求,而不是把主要目的定位為“能夠閱讀古籍”。 古代的典籍本來在流傳過程中就會產生多種版本和注解,就算你看到的是“繁體原版”, 你看到的就是最初那個“真的原版”么?普通人是沒有心力和能力去考究的。 但是歷朝歷代都會有學者去從事專門的考證和修訂、編纂工作, 以使我們民族的書面記錄得以傳承和延續,這是我們民族記憶中最為寶貴的一部分。 有很多專業學者都在從事這樣的工作,有的搞得好,有的搞得差, 有的搞的根本就是錯的,一般來說是有一些大家比較公認的好的版本(“善本”)。 如果是以“準確閱讀理解古籍”為目標,那并不僅僅是把簡體變成繁體就算圓滿的。 不管是簡體也好,還是繁體也罷,我們通常看到的都是以某一個或幾個善本為基礎、 又經過參校、或者做一些適當的簡化、便于非專業人士理解的版本。 我們現在讀到的“文言文”,也都是經過上面那些步驟的某一個“文言文”版本, 即使里面有些繁體字被簡化了,只要注釋清楚、我認為是不會影響理解的。 所以我覺得是簡體還是繁體,并不是太主要的問題。 : 請問專家,到底是電腦為人服務,還是認為電腦服務? : 如果電腦滿足不了人的要求,為什么不是改變電腦,而是改變人? : 三行 當然可以改變電腦啦,不過制定和推廣新標準都需要時間和金錢。 新的標準出來之前,老的標準里沒有就是沒有,這誰有辦法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 166.111.64.66

05/04 22:36, , 1F
文言文對會繁體的人來說不至看的很辛苦
05/04 22:36, 1F

05/04 22:37, , 2F
感覺也比較像自己國家文化的東西
05/04 22:37, 2F

05/04 22:38, , 3F
因人而異,不覺得辛苦就好
05/04 22:38, 3F

05/05 09:39, , 4F
說不定以后“磚”會變成“專”的“簡化字”
05/05 09:39, 4F

05/05 12:43, , 5F
電話妹這個名堂是我起的,她愛打電話
05/05 12:43, 5F

05/05 12:43, , 6F
她要打電話,打與不打,與你有什么相干?
05/05 12:43, 6F
文章代碼(AID): #1DmL-LnA (CrossStrait)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 4 之 14 篇):
文章代碼(AID): #1DmL-LnA (CrossStrait)