Re: 加州飯店歌詞
因為我也很喜歡這首歌,所以以前有作了點小功課
以下解讀僅供參考,就像前面大大說的歌詞是詩本來就可以有不同解釋XD
其實後人在考究這首歌的時候
通常都會考慮當時的社會氣氛、文化背景
綜合穿鑿附會一下歌詞中所提年份跟嬉皮文化大本營在加州的也時常有之
※ 引述《ker0r0 (..)》之銘言:
: he said"we haven't had that spirit here,他說我們這不供應烈酒
: since nineteen sixty nine."從1969年起。
spirit應該是用作雙關語之用
意指從60年代結束後,對於人道、反戰、反種族歧視的精神就沒落了
: they livin' it up at the hotel california.他們在加州旅館盡情狂歡。
: what a nice surprise,好得令人吃驚,
: bring your alibis.使你有來到這的藉口。
: mirrors on the ceiling,天花板上鑲嵌著的鏡子,
: the pink champagne on ice.冰鎮著的粉色香檳
: and she said"we are all just prisoners here-她說我們都是這的囚徒
: -of our own device".但是是我們自願的。
這邊就跟前面的聲色場面一樣,形容世道低落,追求物質拜金
: they stabbed it with their steely knives.他們彼此間用鋼刀相互砍殺。
: but they just can't kill the beast.但他們甚至不能殺死野獸!
有人認為這邊指的野獸是指自己心中的魔障
可以當作物欲啦!貪嗔癡念各種說法都有
: "we are programmed to receive.我們只是照常接待
這邊翻譯用康永提的宿命比較順
: u can checkout any time u like.你想什麼時候結帳都可以。
: but u can never leave!"但你永遠無法離去!
大概就是大家都沈溺在當時擺爛的社會風氣很難逃脫的意思吧!XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.132.148
※ 編輯: Irene1001 來自: 220.132.132.148 (11/20 22:35)
推
11/20 22:36, , 1F
11/20 22:36, 1F
推
11/20 22:43, , 2F
11/20 22:43, 2F
推
11/20 22:51, , 3F
11/20 22:51, 3F
→
11/20 22:58, , 4F
11/20 22:58, 4F
→
11/20 23:33, , 5F
11/20 23:33, 5F
推
11/21 00:27, , 6F
11/21 00:27, 6F
推
11/21 00:45, , 7F
11/21 00:45, 7F
→
11/21 00:45, , 8F
11/21 00:45, 8F
→
11/21 03:09, , 9F
11/21 03:09, 9F
推
11/21 04:20, , 10F
11/21 04:20, 10F
→
11/21 04:21, , 11F
11/21 04:21, 11F
推
11/21 07:44, , 12F
11/21 07:44, 12F
推
11/21 13:03, , 13F
11/21 13:03, 13F
推
11/21 13:58, , 14F
11/21 13:58, 14F
推
11/21 14:06, , 15F
11/21 14:06, 15F
推
11/21 14:13, , 16F
11/21 14:13, 16F
→
11/21 14:15, , 17F
11/21 14:15, 17F
討論串 (同標題文章)