加州飯店歌詞

看板ComeHere作者 (..)時間15年前 (2008/11/20 22:19), 編輯推噓22(22011)
留言33則, 22人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
找到兩種翻譯... 第一個光看字面 看起來毛毛的 第二種應該是對岸強者翻譯的 on a dark desert highway,行駛在昏黑的荒漠公路上, cool wind in my hair.涼風吹過我的頭髮。 warm smell of colitas,溫馨的大麻香, rising up through the air.彌漫在空氣中。 up ahead in the distance,抬頭遙望遠方, i saw a shimmering light.我看到微弱的燈光。 my head grew heavy my sight grew dim.我的頭越來越沉,視線也變得模糊。 i had 2 stop 4 the night.我不得不停下來過夜。 there she stood in the doorway;她站在門口那兒招呼我 i heard the mission bell.我聽到遠處教堂的鐘聲。 and i was thinking 2 myself,我在心裏對自己說 "this could b heaven or this could b hell".這裏可能是天堂也可能是地獄。 then she lit up a candle,然後她點燃了蠟燭, and she showed me the way.給我引路。 there were voices down the corridor.沿著走廊傳來陣陣說話聲。 i thought i heard them say...我想我聽到他們在說…… welcome to the hotel california!歡迎來到加州旅館! such a lovely place!如此美麗的地方! such a lovely face!多麼可愛的的面容!! plenty of room at the hotel california!加州旅館有充足的房間! any time of year,u can find it here!一年的任何時候,你都能在這找到房間。 her mind is tiffany-twisted,她的心為珠寶所扭曲, she got the mercedes bends.她擁有豪華賓士車。 she got a lot of pretty,pretty boys.她有許多漂亮的小夥子。 that she calls friends.她稱之為朋友。 how they dance in the courtyard,他們在庭院裏翩翩起舞, sweet summer sweat.夏日的香汗伶俐。 some dance to remember!有些舞是為了回憶! some dance to forget!而有些舞是為了忘卻! so i called up the captain,於是我叫來領班, "please bring me my wine."請給我來些酒。 he said"we haven't had that spirit here,他說我們這不供應烈酒 since nineteen sixty nine."從1969年起。 and still those voices are calling from far away.遠處仍然傳來他們的話語。 wake u up in the middle of the night.在半夜把你吵醒。 just 2 hear them say...只聽到他們在說…… welcome to the hotel california!歡迎到加州旅館來! such a lovely place!如此美麗的地方! such a lovely face!多麼可愛的的面容! they livin' it up at the hotel california.他們在加州旅館盡情狂歡。 what a nice surprise,好得令人吃驚, bring your alibis.使你有來到這的藉口。 mirrors on the ceiling,天花板上鑲嵌著的鏡子, the pink champagne on ice.冰鎮著的粉色香檳 and she said"we are all just prisoners here-她說我們都是這的囚徒 -of our own device".但是是我們自願的。 and in the master's chambers.在主人的臥房裏。 they gathered 4 the feast.他們為宴會聚在一起。 they stabbed it with their steely knives.他們彼此間用鋼刀相互砍殺。 but they just can't kill the beast.但他們甚至不能殺死野獸! last thing i remember,我所記得的最後一件事 i was running 4 the door.是我跑向門口。 i had 2 find the passage back,我必須找到來時的路, to the place i was before.回到我過去的地方。 "relax",said the night man,守夜人說放寬心, "we are programmed to receive.我們只是照常接待 u can checkout any time u like.你想什麼時候結帳都可以。 but u can never leave!"但你永遠無法離去! =================================================== On a dark desert highway cool wind in my hair Warm smell of colitas rising up through the air Up ahead in the distance I saw a shimmering light My head grew heavy and my sight grew dim I had to stop for the night There she stood in the doorway; I heard the mission bell And I was thinking to myself ’This could be Heaven or this could be Hell’ Then she lit up a candle and she showed me the way There were voices down the corridor, I thought I heard them say... Welcome to the Hotel California Such a lovely place Such a lovely face Plenty of room at the Hotel California Any time of year, you can find it here 月黑大漠路迢迢,風高凜冽客思歸, 人倦眼乏昏欲睡,聞香忽見燈火碎, 但見有女娉婷立,耳畔鐘聲如樂起, 天堂地獄兩相忘,渾然不似在人間, 秉燭引路過畫廊,人聲嘈雜迎客至: 加州客棧誠待客,虛位以侯遊子回, Her mind is Tiffany- twisted, she got the Mercedes bends She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. Some dance to remember, some dance to forget So I called up the Captain, ’Please bring me my wine’ He said,’We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’ And still those voices are calling from far away, Wake you up in the middle of the night Just to hear them say... Welcome to the Hotel California Such a lovely place Such a lovely face They livin’ it up at the Hotel California What a nice surprise, bring your alibis 衣香鬢影佳人意,玉郎終始為君來, 放歌縱舞前廊院,香汗淋漓未盡歡: 縱使笙歌能醉月,情未忘我怎忘情? 便向校官索美酒,經年未備意闌珊, 午夜夢回舊館舍,聲聲呼喚充耳聞, 倦鳥羈留深林久,此間樂哉不思飛, Mirrors on the ceiling, The pink champagne on ice And she said ’We are all just prisoners here, of our own device’ And in the master’s chambers, They gathered for the feast The stab it with their steely knives, But they just can’t kill the beast Last thing I remember, I was Running for the door I had to find the passage back To the place I was before ’Relax,’said the night man, We are programmed to receive. You can checkout any time you like, but you can never leave 寶鏡倒映燭影晃,寒冰裝點酒色紅, 賓客齊至成盛筵,佳人美酒俱添光, 輕啟朱唇驚四座,投杯停箸不能食: 鋼刀銀叉手中持,心魔猶在不能消, 自我羈押成囚徒,吾輩頹然尚不知。 聞言倉皇尋舊路,四顧茫茫無著處, 明朝更向何處去?更者悠然言少歇: 縱然我輩長別離,此生有命不能棄, 前路漫漫歸舊旅,生此回環無盡時。 -- ▋▂▃▄▅▆▇ˍ▁▂▃▄▅▆▇ ˍ▁▂▃▄▅▆▇ ∴ ‥ ∴ 406:先生 可以把我撿回家嗎 ─── ▂▃▄▅▆ █◣ http://tinyurl.com/6luflm ▂▃▄▅▆▆◢◤◥◣ 406圖解說明 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.74.87 ※ 編輯: ker0r0 來自: 59.113.74.87 (11/20 22:22)

11/20 22:21, , 1F
後面那個太偏了…變成另外一首詞了。
11/20 22:21, 1F

11/20 22:24, , 2F
我只有看過後面那個耶 難怪今天講我覺得好陌生
11/20 22:24, 2F

11/20 22:26, , 3F
這首歌應該是跟迷幻藥更有關係吧?
11/20 22:26, 3F

11/20 22:28, , 4F
看康熙長知識
11/20 22:28, 4F

11/20 22:41, , 5F
好可怕哦
11/20 22:41, 5F

11/20 22:47, , 6F
第二種......突然一陣想睡
11/20 22:47, 6F

11/20 22:56, , 7F
這首歌是經典 他有一段歷史背景 可以去知識+查查看
11/20 22:56, 7F

11/20 22:58, , 8F
跟大麻比較有關吧 他們成員曾經吸毒入院 應該是創作來源
11/20 22:58, 8F

11/20 23:02, , 9F
"lit up a candle"是一個吸毒的常用語 開頭頭重是吸大麻
11/20 23:02, 9F

11/20 23:03, , 10F
的特徵 所以有一說是加州旅館是自願戒毒所
11/20 23:03, 10F

11/20 23:08, , 11F
而毒癮可以暫時痊癒而離開戒毒所 但永遠無法擺脫重蹈覆轍
11/20 23:08, 11F

11/20 23:09, , 12F
的陰影 所以你隨時可以結帳離開 but u can never leave
11/20 23:09, 12F

11/20 23:16, , 13F
最近天涯上在玩把流行音樂歌詞改成詩經或楚辭類古體~
11/20 23:16, 13F

11/20 23:17, , 14F
能改寫成古文真的很強,但這首來說已經偏離翻譯了XD
11/20 23:17, 14F

11/20 23:17, , 15F
從《老鼠愛大米》開始《I swear》《桃花朵朵開》等等~
11/20 23:17, 15F


11/20 23:18, , 17F
funinfo/1/1062439.shtml 不能縮地址 SORRY
11/20 23:18, 17F

11/20 23:33, , 18F
想成人生也不錯啊
11/20 23:33, 18F

11/20 23:46, , 19F
幫縮zerocrystal的網址 http://tinyurl.com/5lmgpz
11/20 23:46, 19F

11/21 00:25, , 20F
應該是暗喻毒品的氾濫
11/21 00:25, 20F

11/21 00:52, , 21F
這首歌要看當時背景..我也記得是暗喻毒品...
11/21 00:52, 21F

11/21 08:28, , 22F
暗喻毒品 +1
11/21 08:28, 22F

11/21 12:14, , 23F
我是以前聽長春藤賴世雄教的~~跟毒品有關~~怎麼會說成鬼
11/21 12:14, 23F

11/21 13:42, , 24F
毒品也很通耶....你永遠無法離去
11/21 13:42, 24F

11/21 15:31, , 25F
嗯嗯,我也記得是說毒癮,那個年代很氾濫
11/21 15:31, 25F

11/21 15:33, , 26F
我確定是在講毒癮的事 我是老鷹迷
11/21 15:33, 26F

11/21 15:34, , 27F
以前的歌詞都好美 隱喻的方法更有感覺
11/21 15:34, 27F

11/21 19:10, , 28F
是指毒品吧 以前上課有聽過老師解說這首歌
11/21 19:10, 28F

11/21 21:01, , 29F
第二首~很強~~但是我直接跳過了~~~
11/21 21:01, 29F

11/22 01:34, , 30F
第二首的第二段翻得超莫名奇妙 = =
11/22 01:34, 30F

11/22 01:35, , 31F
不過能這樣玩又不扯到離譜實在是有夠強
11/22 01:35, 31F

11/22 01:38, , 32F
最後一段的最後六句翻得也很有問題...
11/22 01:38, 32F

11/22 03:39, , 33F
借轉
11/22 03:39, 33F
文章代碼(AID): #199N7xHx (ComeHere)
文章代碼(AID): #199N7xHx (ComeHere)