Re: [心得] 中醫不是科學 是醫學
※ 引述《danny0838 (道可道非常道)》之銘言:
: ※ 引述《flamerecca (werewolf)》之銘言:
: : 中醫 一個常常被指責為不科學的學科
: : 有許多人跳出來指責或為之辯解
: : 但是以我的觀點 中醫並不科學 可是他是一門實實在在的醫學
: : 甚麼意思? 請看以下科學的定義 節錄維基百科
: : 「它涵蓋兩方面含義:
: : 1. 致力於揭示自然真象,而對自然作理由充分的觀察或研究。這一觀察,通常指可通
: : 過必要的方法進行的,或能通過科學方法——一套用以評價經驗知識的程序而進行的。
: : 2.通過這樣的研究而獲得的有組織體系的知識。」
: 這段看起來像是不好的翻譯句,
: 至少「這一觀察,通常指可通過必要的方法進行的」這句翻來覆去都看不懂..
: 或許是因為在下資質駑鈍,若閣下讀起來毫無障礙,煩請指點一二。
: 不過我比較建議用英文維基的說法:
: Science is an enterprise that builds and organizes knowledge
: in the form of testable explanations and predictions about the natural world.
: 試譯如下:
: 科學是一種精神,以可檢驗之解釋與預測的形式,建立與組織關於自然界的知識。
: : 中醫呢? 明顯不是吧!!
: 明顯不是哪項?為何明顯不是?願聞其詳
很簡單 現代醫學存不存在 基於嘗試錯誤的治療方式?
有吧 其實中醫也有阿
那怎麼能稱為「以可檢驗之解釋」?
===================================
還是對你而言 以蟬蛻為例
「其鳴清響,能發音聲。其性善蛻,能脫翳障。其體輕浮,能發瘡疹。」
就叫做「可檢驗之解釋」?
所以哨子磨成粉也可以治療聲音沙啞?
: : 中醫的目的 乃是為了看好病人 如是而已
: : 與甚麼致力於揭示自然真象云云 實在是帽子扣太大了
: 中醫何時被閹割成這副德性了?
: 病人的定義是什麼?不健康算嗎?
: 中醫不研究如何養生保健嗎?
: 中醫不研究如何預防疾病嗎?
: 中醫不研究疾病的發生原因、發展規律、加劇減輕促進延緩因子嗎?
: 中醫不研究後續調養、預防復發嗎?
: 就算中醫只管看好病人,「OO療法能治XX病」不是自然真象,難道是假象?
套用西方醫學的一段話
希波克拉底誓詞:
「無論何適何遇,逢男或女,民人奴隸,余之唯一目的,為病家謀福,」
這裡似乎不是說目的是為了追求自然真相?
你講的這一些不都是為了病人 或者更精確的說
為了人類健康 為前提所作的事項嗎?
========================================
探討真相的東西不只有科學
另外也不只有這種方式
舉例 很多工程上面的東西都是嘗試錯誤出現的解決方法
甚或有些不過是經驗公式
這些也不是假象 但是也並不科學。
--
To iterate is human, to recurse is divine.
-- L. Peter Deutsch
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.28.92
※ 編輯: flamerecca 來自: 140.112.28.92 (12/13 16:39)
推
12/13 18:42, , 1F
12/13 18:42, 1F
→
12/13 18:45, , 2F
12/13 18:45, 2F
→
12/13 18:47, , 3F
12/13 18:47, 3F
→
12/13 18:48, , 4F
12/13 18:48, 4F
→
12/13 18:48, , 5F
12/13 18:48, 5F
應用科學是不是科學範疇還蠻值得討論的
然後不是科學不等於不科學
※ 編輯: flamerecca 來自: 140.112.28.92 (12/13 18:53)
→
12/13 18:55, , 6F
12/13 18:55, 6F
→
12/13 18:55, , 7F
12/13 18:55, 7F
→
12/13 18:56, , 8F
12/13 18:56, 8F
→
12/13 18:56, , 9F
12/13 18:56, 9F
→
12/13 18:56, , 10F
12/13 18:56, 10F
不知道你的論述證據何在。
沒有證據的論述也沒有辯駁的必要 共勉之
※ 編輯: flamerecca 來自: 140.112.28.92 (12/13 18:58)
→
12/13 19:00, , 11F
12/13 19:00, 11F
→
12/13 19:01, , 12F
12/13 19:01, 12F
→
12/13 19:05, , 13F
12/13 19:05, 13F
→
12/13 19:06, , 14F
12/13 19:06, 14F
→
12/13 19:17, , 15F
12/13 19:17, 15F
→
12/17 17:28, , 16F
12/17 17:28, 16F
推
12/17 19:45, , 17F
12/17 19:45, 17F
→
12/17 19:46, , 18F
12/17 19:46, 18F
→
12/17 19:46, , 19F
12/17 19:46, 19F
討論串 (同標題文章)