Re: 有沒有“別野”這樣的用法呢﹖

看板Chinese作者 (飛)時間20年前 (2006/01/08 04:15), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串11/13 (看更多)
※ 引述《goldenlily@newsmth.net-SPAM.no (討厭﹐去死吧)》之銘言: : 不是把別業寫錯了﹐是學別墅的時候出現偏差﹐以後就以為是別野了 : 【 在 sonia1001 (今天畫海﹐明天畫藍) 的大作中提到: 】 : : 估計是把“別業”寫錯了﹕) 在台灣 說'別野'是在跟人家開玩笑 故意去掉墅下土 說野 ex聽說你家很有錢喔 那你一定是住"別野"齁... 不知原作者是不是遇到台灣人了 像"有錢人" 閩南語說法即類似"好野人" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.58.7.32
文章代碼(AID): #13m25-Ts (Chinese)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 11 之 13 篇):
文章代碼(AID): #13m25-Ts (Chinese)