[心得] 甄嬛傳到第47集的心得(多負雷)
小妹前些日子因為接觸了幾部相當不錯的陸劇,所以開始對陸劇產生興趣,
之前看身邊好多朋友都一致推薦步步驚心,我也去找來看了,結果一看就欲罷不能!
裡面不管是感情戲還是朝廷戲,氣氛都做得相當到位。
在步步驚心以後,我就開始常常在網路上看到有人提到甄嬛傳,
說裡面多心機,還有人說從沒看過這麼高智商的宮鬥
我心裡是有點好奇,不過還是沒提起興致去看,
直到有一次,一個學姊在FB上貼了甄嬛傳片頭曲的影片連結,
我點進去看以後,那個片頭曲的影片剪接得太吸引人了,
古風歌曲+美女什麼的最讓人無法抵抗了,所以,我就開始看了。
(沒錯,我是被孫儷的美貌騙去看的...)
看了前面兩集以後,覺得這齣戲的步調對某些人來說可能是有些慢,
不過這對我是不會造成什麼問題啦,更慢的故夢我都能看得津津有味,
這種慢步調的戲本來就是要享受它的氛圍。
可是到目前為止,除了甄嬛父母向她下跪那邊我有鼻酸以外,
我還是覺得沒啥特別的,不過我知道某些戲劇本來就是慢熱型的,
所以這部可能也不例外,所以我也還是繼續看下去。
但是沒想到我這一給它機會,竟然就一直給到沈眉莊被陷害假孕爭寵那邊 囧...
所以那時候我就棄看了。
一直到前幾天我不死心,因為我覺得陸劇版上對甄嬛傳幾乎一面倒的好評,
一定有它的原因,所以我前幾天又開始努力不懈,從之前棄看的部分開始看,
一路看到目前的第47集,可是目前為止我還是失望的。
------(有雷) 以下是到第47集的心得,相當零散,大部份是負面心得,不喜者請向左。
怎麼說呢...不能否認的,這部戲確實跟許多人說的一樣拍得相當用心,
有幾個嬪妃確實也漂亮,可是實在無法讓我喜歡。
好多橋段我都覺的設置得太過刻意,不管是驚險或是浪漫的橋段都一樣,
在我的認知裡,這種勾心鬥角的戲應該有許多地方做得出奇不意,
觀眾才會有"什麼!!??原來她之前那樣那樣是因為這樣這樣!!??"的驚奇感,
可是,目前為止所看到的劇情裡,大部分的伏筆都做得太明顯了,
許多小細節一看就知道這以後一定會出問題,等到事情真的發生以後,
我只覺得..嗯....
所以到目前為止,看甄嬛傳對我而言像是在看流水帳,實在無法感覺到什麼高潮迭起。
我曾經想說,既然宮鬥的部份我覺得還好,那就著重在看感情戲好了,
可是我覺得這部的感情戲也好生硬,
是有幾個部分有讓我鼻酸沒錯(甄嬛進宮前父母對她下跪、第一次小產大哭那邊),
可是那純粹是因為父母梗本來就是我的哭點,再加上孫儷太會演了才會這樣,
跟劇情本身實在沒關係,就算劇情改成甄嬛不小心跌倒了所以才哭,我也一樣會鼻酸。
而且,裡面的人總要一直提到她用了什麼什麼香、什麼什麼粉、什麼什麼茶、
穿了什麼什麼....(族繁不及備載),甚至還要一盒一盒的介紹,
還要介紹它們是怎麼做成的,
吼....
我知道很多人愛看這樣沒錯,可是也太頻繁了吧,看到後來我都想翻白眼了。
而且麝香這個東西也被濫用得太嚴重了吧,
看到皇后送祺貴人香香的紅玉項鍊、安又在那捂鼻子的時候,
我就知道她要被陰了(請版友告訴我她後來是不是真的不能生了,我不怕被雷了)
另外,甄嬛傳裡面的台詞都參雜大量的雙關語,從這一點來看,劇組相當用心沒錯,
可是我個人也是覺得太刻意了。
再來,甄嬛美則美矣,可是這種完美型的女主角實在無法讓我喜歡,
長得美、聰明、善良,雖然"善良"這點到後來應該會變啦,可是這麼完美的人,
反而讓我覺得這個角色失敗,不像是真實的人。
而且我很不喜歡她講什麼話都要文謅謅、在那感懷滿分,
在甘露寺時人家關心她的凍瘡,她那句"有些心事想忘也忘不了,就像這凍瘡一樣"
根本扯太遠...就算是想讓台詞跟劇情呼應,這樣設置也太突兀。
琴壞掉了也要在那邊順便感嘆自己沒知音= =...
而且,她在宮裡時明明是皇上的嬪妃,
怎麼還三番兩次跟果郡王在那邊講那麼言小的話,還討論對一朵花的看法...
然後出宮後她明明是去修行的,而且就算她是廢妃,
再怎麼樣她也曾經是皇帝的女人,她怎麼還可以這樣跟他見面?
不過我也是把它解釋成她太擔心宮裡人的情況,所以才會這樣,
可是第46(還是47集?),果郡王跟她說明明沒約時間還剛好碰到面,真的是緣份,
甄嬛回他的那句卻讓我無言了...
我說莫愁,人家沒扯到任何有關情的事情,
妳跟人家扯到男女之情幹嘛?妳不是在修行嗎?
而且還說什麼事在人為,是在引誘人家來追妳嗎 = =...
(也請版友回答我果郡王後來是不是真的因為這樣就開始追她了)
比起她,我就喜歡沈眉莊非常多,眉莊快跟溫大人在一起吧!!!
再來是果郡王,一見到甄嬛就在那邊說人家纖纖玉足,這這這...這是變態嗎...?
不過後來他也說那是因為心情差,也跟甄嬛道歉了,那也就算了。
後來甄嬛跟他在船上,他邊划船一邊跟甄嬛說話那邊,其中他們的談話內容也算規矩,
情景也不失浪漫,可是正當我對他的印像要改變的時候,
他又突然在那邊邊划船邊講情啊愛的...
先生,她是你哥哥的嬪妃耶...你這樣對嗎...?
於是,他在我心目中又變成了個變態,真浪費了他那張帥臉。
而且許多角色說話常常都會讓我有種"都給妳講就好了啊"的感覺,
平平是一般的"請安",有時候可以被說得很重要,有時候卻又被說得好像不重要一樣,
怎麼好像該有的制度都沒有。
還有,劇中引用的古文詩詞跟古代典故之多,實在讓我感到厭煩。
不是我討厭看古文詩詞跟古代典故,是這部戲引用它們的手法,
讓我覺得有過於賣弄文采跟學識之嫌。
甄嬛在洗澡,皇帝從後面走近,甄嬛在驚嚇之餘,竟然卻也不忘引用漢成帝的典故;
劇中角色在引經據典時,還都會完整的把出處告明,或是藉由別人之口說"你也讀牡丹亭?"
= =....
----------------
說了一大堆負面心得,可是死忠甄嬛迷可別急著砲我,
雖然我以上感想是前面的部分就有了,可我也是一路看到第47集,
感想一直沒有改變才發這篇文的。
而且之前我棄看的時候,
我娘親因為她追的韓劇播畢了所以沒電視看,她還是聽我建議以後才開始看甄嬛傳的,
因為我覺得一部戲到底好不好,實在是見仁見智,我不喜歡的戲,別人未必不喜歡。
之後我媽也聽我的建議開始看了,她一看也愛上。
我中間也有斷斷續續試著跟著看,可是...感想還是跟之前棄看時差不多。
現在看的時候,大部分也是甄嬛跟祺嬪她們漂亮的臉在支持著我。
一路看到現在第47集了,雖然我到現在還是不很喜歡這部戲,不過都已經看這麼多了,
我以後應該還是會把它補完的,唉...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.113.1
※ 編輯: emma369 來自: 114.46.113.181 (11/05 23:41)
推
11/05 23:46, , 1F
11/05 23:46, 1F
→
11/05 23:50, , 2F
11/05 23:50, 2F
→
11/05 23:52, , 3F
11/05 23:52, 3F
騙進來?
我想妳對我那句"被孫儷騙去看"有誤會,我那句沒有貶的意思,
就像我老爸會跟我說他當初就是被我老媽騙才會跟她結婚一樣,開玩笑而已。
再說我就說過我的心得相當零碎了,妳語氣幹嘛這麼差?
※ 編輯: emma369 來自: 114.46.113.181 (11/05 23:58)
推
11/05 23:57, , 4F
11/05 23:57, 4F
推
11/05 23:58, , 5F
11/05 23:58, 5F
推
11/05 23:59, , 6F
11/05 23:59, 6F
推
11/05 23:59, , 7F
11/05 23:59, 7F
→
11/06 00:00, , 8F
11/06 00:00, 8F
美貌女主我不討厭啊,女主角長得美賞心悅目當然好,
只是整體角色太過完美,我就覺得失了人味了
→
11/06 00:00, , 9F
11/06 00:00, 9F
→
11/06 00:00, , 10F
11/06 00:00, 10F
→
11/06 00:00, , 11F
11/06 00:00, 11F
我是不介意講解很多啦,不過我覺得很多什麼粉什麼膠連製作過程都要細講,
個人是覺得好像沒啥必要..
→
11/06 00:01, , 12F
11/06 00:01, 12F
→
11/06 00:01, , 13F
11/06 00:01, 13F
→
11/06 00:01, , 14F
11/06 00:01, 14F
→
11/06 00:02, , 15F
11/06 00:02, 15F
→
11/06 00:02, , 16F
11/06 00:02, 16F
我是沒辦法理解像這樣的心理,
因為就算我個人喜歡步步驚心,可是版上步步驚心的負雷文我也是會看的,
而且看了我也不會不高興,戲劇這種東西又不是新台幣,
本來就是會有人喜歡有人不喜歡。
不過既然有人說不想看,我也有在標題加上負雷字樣了,不愛看就別進來吧...
※ 編輯: emma369 來自: 114.46.113.181 (11/06 00:11)
推
11/06 00:04, , 17F
11/06 00:04, 17F
→
11/06 00:04, , 18F
11/06 00:04, 18F
→
11/06 00:05, , 19F
11/06 00:05, 19F
→
11/06 00:05, , 20F
11/06 00:05, 20F
推
11/06 00:07, , 21F
11/06 00:07, 21F
→
11/06 00:07, , 22F
11/06 00:07, 22F
謝謝以上四樓!一部作品本來就不可能每個人都喜歡啊,自己喜歡不就好了...
推
11/06 00:10, , 23F
11/06 00:10, 23F
對!孫儷真心美啊~看到她哭我心都要碎了,嗚嗚...
※ 編輯: emma369 來自: 114.46.113.181 (11/06 00:15)
→
11/06 00:13, , 24F
11/06 00:13, 24F
→
11/06 00:13, , 25F
11/06 00:13, 25F
→
11/06 00:14, , 26F
11/06 00:14, 26F
→
11/06 00:14, , 27F
11/06 00:14, 27F
對,我知道很多人喜歡看這樣,不過我個人是覺得太多了...(我說瑣碎器物的部分)
台詞的部分,我是不能確定自己是否真的有全部看懂,
不過到目前為止發生的劇情對我而言毫無意外看來,我想應該大部分都有啦...
推
11/06 00:16, , 28F
11/06 00:16, 28F
→
11/06 00:17, , 29F
11/06 00:17, 29F
→
11/06 00:18, , 30F
11/06 00:18, 30F
我看前面的部份很大原因也是因為她,哈哈,長的美又兇悍,好迷人哪~
而且讓她死實在是皇上自己吃虧了,看到目前為止,
應該只有她一個是真正無私的愛著皇上的吧。
推
11/06 00:20, , 31F
11/06 00:20, 31F
還有 345 則推文
還有 41 段內文
→
11/09 17:41, , 377F
11/09 17:41, 377F
→
11/09 17:41, , 378F
11/09 17:41, 378F
→
11/09 17:42, , 379F
11/09 17:42, 379F
→
11/09 17:42, , 380F
11/09 17:42, 380F
→
11/09 17:42, , 381F
11/09 17:42, 381F
→
11/09 17:43, , 382F
11/09 17:43, 382F
推
11/09 18:09, , 383F
11/09 18:09, 383F
推
11/09 18:09, , 384F
11/09 18:09, 384F
→
11/09 18:10, , 385F
11/09 18:10, 385F
→
11/09 18:10, , 386F
11/09 18:10, 386F
→
11/09 18:11, , 387F
11/09 18:11, 387F
推
11/09 18:13, , 388F
11/09 18:13, 388F
→
11/09 18:13, , 389F
11/09 18:13, 389F
→
11/09 18:14, , 390F
11/09 18:14, 390F
好啦~解釋這麼多,相信大家都已經知道你是好意了,應該也沒必要再解釋了,
我真的懂的,你乖~
推
11/09 19:29, , 391F
11/09 19:29, 391F
※ 編輯: emma369 來自: 114.41.135.148 (11/09 20:22)
→
11/09 23:35, , 392F
11/09 23:35, 392F
→
11/09 23:35, , 393F
11/09 23:35, 393F
→
11/09 23:37, , 394F
11/09 23:37, 394F
推
11/10 20:52, , 395F
11/10 20:52, 395F
→
11/10 20:52, , 396F
11/10 20:52, 396F
推
11/15 19:18, , 397F
11/15 19:18, 397F
→
11/15 19:18, , 398F
11/15 19:18, 398F
→
11/15 19:19, , 399F
11/15 19:19, 399F
→
11/15 19:19, , 400F
11/15 19:19, 400F
→
11/15 19:20, , 401F
11/15 19:20, 401F
→
11/15 19:20, , 402F
11/15 19:20, 402F
→
11/15 19:21, , 403F
11/15 19:21, 403F
→
11/15 19:22, , 404F
11/15 19:22, 404F
→
11/15 19:22, , 405F
11/15 19:22, 405F
囧 我現在才看到這個推文,那我重複一下我在後面回文的一段話好了。
所謂引用,可以有很多不同的情況,
其一可能是在"以理搏人"、"解釋"
其二可能是在"心有所感"
其三可能是 "此時情況相符"
第一種情況,因為只有自己的話稍嫌無力,所以常常需要古今文人賢士的話來加以輔助,
所以精確的引出出處、或是再進一步精解所引古文的內涵,是有必要的。
(就像我下面這段話的情況一樣,我一直在引用加舉例)。
而心有所感的時候,"智慧的累積"這篇文章的作者在文中說過,有一次她俯仰無主時,
"尋尋覓覓...",聲聲慢就從她口中脫口而出。
而能在心有所感時將古詩詞毫無窒礙的詠出,就表示這些詩詞已經跟他自身融為一體,
成為了他自己的東西,在這種情況下,
那個作者就不會像我們背課文一樣"李清照的聲聲慢,尋尋覓覓..."這樣了吧= =;
而我覺得聯想到作者生平所以要把出處作者全挑明,這個說法對我可能就...有點牽強了...
而情況相符的情況,我之前一直不太想用步步驚心來當反例,
因為我怕會某些人說我在用步步驚心踩甄嬛,如此可能增加兩部劇迷的互相仇視,
可是這時候我實在也想不到要舉什麼例了,所以也請大家不要太敏感。
我記得在步步驚心某一集裡,若曦為十阿哥位份尊貴,
卻連選擇與自己共度一生的人的權利都沒有,而感到傷感。
她看著蕭蕭落下的落葉,說:它們都在自憐自傷。
十四阿哥(還是十三?)看了便笑說:妳現在只是"感時花濺淚,恨別鳥驚心"。
說她再一陣子就會好起來。
像這種情況就是很自然而然的引用古詩詞,把它當成自己日常說話裡的一部份了,
所以他能這樣不經意的出口成章。
如果當時十四阿哥說的是:杜甫的春望裡說"感時花濺淚,恨別鳥驚心"。
反而沒有辦法顯現出,那種古韻"無形的"穿流在人物對白中的氛圍。
有些人說不要以今非古,可是誰也沒看過古人對話到底是怎麼樣,
只能從小說劇曲之中略窺一二。或許是我看過的實在太少,
可是我看過的古代小說戲曲角色的對白裡,
幾乎沒有抒發感懷的對話是會把引用的詩詞典故連出處都講明、
或是更進一步鑽研這句話的內容的。
西廂記裡崔鶯鶯說"淋漓襟袖啼紅淚,比司馬青衫更濕。"
她在這裡,也不會特意把"司馬青衫濕"的出處寫明、或是更進一步鑽研這句話的內容啊!
可是甄嬛跟雍正在那邊"何當共剪西窗燭"那邊,
還更進一步在那扯到十七王爺在巴山啥的,
皇帝跟甄嬛都是飽讀詩書的人,應該沒必要跟對方講到這麼多吧?
他們討論得這麼仔細,讓我覺得很像在裝深沉,像是在故意講給觀眾聽一樣。
我不是說甄嬛傳一直都是這樣,只是我覺得還蠻常的,
很多地方,其實都只要帶到一下就可以的...
至於與人共賞詩詞歌賦的情況,我個人覺得這應該不算是引用,
因為它就是在討論這個典故或古詩詞本身,本來就是會提到作者跟出處,
可是不少人還是用這種情況在說服我...
"你也讀牡丹亭?"那個部份,經過其他版友的解釋,我是比較能接受了,
我就把它當作甄嬛是在找到同好的情況下說出來的了
不過我昨天又看了一次那部份,他們好像也沒有真的在討論牡丹亭啊...
甄嬛在說出那句"你也讀牡丹亭?"的時候,好像也沒有什麼驚喜還是喜悅的情緒。
(大概是因為這樣,我當初才會覺得刻意提到出處很突兀)
接著果郡王就在那邊說他最喜歡的是哪些句子,
一個勁兒的把它朗誦完以後(甚至自己東西掉了被甄嬛檢起來也渾然未覺),
然後甄嬛也沒有真的想要繼續跟他討論的意思啊...
然後對於版友那個"因找到同好而喜悅"的說法,我又變得不太能接受了...
推
11/16 17:47, , 406F
11/16 17:47, 406F
→
11/16 17:48, , 407F
11/16 17:48, 407F
→
11/16 17:49, , 408F
11/16 17:49, 408F
※ 編輯: emma369 來自: 114.41.140.168 (11/18 15:38)
推
11/20 20:43, , 409F
11/20 20:43, 409F
→
11/20 20:43, , 410F
11/20 20:43, 410F
推
11/29 21:50, , 411F
11/29 21:50, 411F
→
11/28 01:27,
5年前
, 412F
11/28 01:27, 412F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 6 篇):
心得
105
412