Re: [心得] 武林外傳在台灣不紅的原因
※ 引述《conbar (conbar)》之銘言:
: “注意影響”是讓周圍的人看到不太好的意思。
: 在大陸是常用詞。
: 類似的還有“XX在人民群眾中造成极其惡劣的影響”,使報紙媒体中常用的詞匯。
: 台灣觀眾對這些大陸的普通詞匯都不了解,可見台灣人對大陸當代社會的陌生。
: 相反,大陸人卻對台灣社會非常了解。台灣的歌星在大陸到處都是,台商的企業在大陸
: 到處開工厂,包二奶。台灣的詞匯大陸人覺得好的也拿過來就用。台灣的資本人才大量
: 涌入大陸。
你說的實在是太主觀了,我想上面那篇的意思並不是說我們不懂什麼叫'注意影響',而是
在台灣我們不會這樣用,我們不會用'注意影響',在台灣我們會在前面加入形容詞'注意可
能會造成「不好的」影響',在台灣這也是媒體常用的辭彙,c大對台灣社會的瞭解恐怕也
沒有你認知上的深。
: 而台灣人卻非常害怕大陸的東西過來,像去年李宇春等大陸藝人,過去了連話都不能講
: 更不要說宣傳了。這樣大陸的优秀文化台灣人怎麼可能吸收?
我想這是政治上的問題,並非大陸劇版應該討論的內容,不過我覺得每個國家都不該自許
自己的文化是最優秀的,在我學習的過程中,台灣所教導我的是'沒有一個文化是不好的'
,台灣的特色就是能夠廣納很多的文化,每個文化會存在自有他存在的道理,所以在台灣
可以看到各國不同的戲劇,我想你的意思應該是大陸的文化有優秀的地方直得台灣來看齊
,這一點我不否認,不過也不要因此而貶低了其他的戲劇,當我再看日劇的時候,我看到
了他的精緻,日劇的觸角常常是往各個行業,描述各行各業中親情友情愛情各方面的衝突
與諒解,也藉此可以瞭解了日本的當代社會,而韓劇大多以愛情為主,常常從戲劇中也可
以發現韓國的社會現象,韓國比起中國更尊崇儒術,相較之下他們的社會長幼以及尊卑更
勝於華人社會,可是他們在現代社會的力量也是不容小覷的。
: 所以目前兩岸基本是單向的交流,台灣自己把自己眼睛遮住。這其實只會害到自己。
: 多看些大陸的現代劇吧,如果不了解大陸人的現代社會的話,我想這种隔膜還會一直
: 存在下去。并影響台灣人對大陸的真實看法。
: 記住,一定要是大陸的現代劇,也許剛開始看會有些困難,不想古裝劇那麼容易一下
: 進入劇情,但當你真的了解背景了。你一定會由衷的認為,大陸的現代劇絕對是最好
: 的!題材之廣,內容之多元,劇情之精煉,都是那些快餐性的日韓偶像劇遠遠不及的。
當你覺得大陸時裝劇是所有日韓劇所不及的時候,你的眼睛是否也被封閉了呢?我記得
以前我身旁的朋友都是排斥韓劇的,覺得韓劇沒什麼好看,可是韓劇還是從台灣開始流行
了起來,只要是好的戲劇,在台灣都會有紅起來的一天,在我眼中的台灣是個大鎔爐,可
以廣納很多的文化,'最'這個字不要用的太絕對,很多時候因為自以為是的心態反而會錯
失了很多機會,套一句英雄的台詞"別把別的國家 都想簡單了!!!"
說了很多,其實我很愛看武林外傳,也很謝謝你常常為我們解釋一些名詞,青菜羅蔔、每
一個人都各有所好,我記得我國中一年級的時候,國文課本選了一篇文章叫"雅量",我對
以下的課文印象很深刻:「人總會去尋求自己喜歡的事物,每個人的看法或觀點不同,並沒
有什麼關係,重要的是─人與人之間,應該有彼此容忍和尊重對方的看法與觀點的雅量。
如果他能從這扇門望見日出的美景,你又何必要求他走向那扇窗去聆聽鳥鳴呢?你聽你的
鳥鳴,他看他的日出,彼此都會有等量的美的感受。」我想這才是我最想要說的話
也希望今後你還可以為我們介紹好的大陸時裝劇,和看劇的我會期待欣賞的!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.124.89
推
08/13 22:22, , 1F
08/13 22:22, 1F
→
08/13 22:23, , 2F
08/13 22:23, 2F
推
08/13 22:58, , 3F
08/13 22:58, 3F
→
08/13 22:59, , 4F
08/13 22:59, 4F
→
08/13 23:00, , 5F
08/13 23:00, 5F
→
08/13 23:02, , 6F
08/13 23:02, 6F
→
08/13 23:03, , 7F
08/13 23:03, 7F
推
08/13 23:07, , 8F
08/13 23:07, 8F
推
08/13 23:16, , 9F
08/13 23:16, 9F
推
08/13 23:26, , 10F
08/13 23:26, 10F
推
08/13 23:35, , 11F
08/13 23:35, 11F
→
08/13 23:35, , 12F
08/13 23:35, 12F
推
08/13 23:58, , 13F
08/13 23:58, 13F
→
08/13 23:59, , 14F
08/13 23:59, 14F
→
08/14 00:00, , 15F
08/14 00:00, 15F
→
08/14 00:01, , 16F
08/14 00:01, 16F
推
08/14 00:06, , 17F
08/14 00:06, 17F
推
08/14 00:11, , 18F
08/14 00:11, 18F
→
08/14 00:16, , 19F
08/14 00:16, 19F
→
08/14 00:18, , 20F
08/14 00:18, 20F
→
08/14 00:21, , 21F
08/14 00:21, 21F
→
08/14 00:22, , 22F
08/14 00:22, 22F
推
08/14 00:28, , 23F
08/14 00:28, 23F
→
08/14 00:28, , 24F
08/14 00:28, 24F
→
08/14 00:29, , 25F
08/14 00:29, 25F
→
08/14 00:30, , 26F
08/14 00:30, 26F
推
08/14 00:34, , 27F
08/14 00:34, 27F
→
08/14 00:35, , 28F
08/14 00:35, 28F
→
08/14 00:36, , 29F
08/14 00:36, 29F
推
08/14 00:37, , 30F
08/14 00:37, 30F
推
08/14 00:42, , 31F
08/14 00:42, 31F
推
08/14 00:43, , 32F
08/14 00:43, 32F
→
08/14 00:43, , 33F
08/14 00:43, 33F
→
08/14 00:44, , 34F
08/14 00:44, 34F
→
08/14 00:45, , 35F
08/14 00:45, 35F
→
08/14 00:46, , 36F
08/14 00:46, 36F
推
08/14 02:23, , 37F
08/14 02:23, 37F
推
08/14 05:09, , 38F
08/14 05:09, 38F
→
08/14 09:34, , 39F
08/14 09:34, 39F
→
08/14 09:36, , 40F
08/14 09:36, 40F
→
08/14 09:37, , 41F
08/14 09:37, 41F
→
08/14 10:27, , 42F
08/14 10:27, 42F
→
08/14 10:28, , 43F
08/14 10:28, 43F
推
08/14 10:37, , 44F
08/14 10:37, 44F
討論串 (同標題文章)