Re: [心得] 武林外傳在台灣不紅的原因
“注意影響”是讓周圍的人看到不太好的意思。
在大陸是常用詞。
類似的還有“XX在人民群眾中造成极其惡劣的影響”,使報紙媒体中常用的詞匯。
台灣觀眾對這些大陸的普通詞匯都不了解,可見台灣人對大陸當代社會的陌生。
相反,大陸人卻對台灣社會非常了解。台灣的歌星在大陸到處都是,台商的企業在大陸
到處開工厂,包二奶。台灣的詞匯大陸人覺得好的也拿過來就用。台灣的資本人才大量
涌入大陸。
而台灣人卻非常害怕大陸的東西過來,像去年李宇春等大陸藝人,過去了連話都不能講
更不要說宣傳了。這樣大陸的优秀文化台灣人怎麼可能吸收?
所以目前兩岸基本是單向的交流,台灣自己把自己眼睛遮住。這其實只會害到自己。
多看些大陸的現代劇吧,如果不了解大陸人的現代社會的話,我想這种隔膜還會一直
存在下去。并影響台灣人對大陸的真實看法。
記住,一定要是大陸的現代劇,也許剛開始看會有些困難,不想古裝劇那麼容易一下
進入劇情,但當你真的了解背景了。你一定會由衷的認為,大陸的現代劇絕對是最好
的!題材之廣,內容之多元,劇情之精煉,都是那些快餐性的日韓偶像劇遠遠不及的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.183.82.23
噓
08/13 19:19, , 1F
08/13 19:19, 1F
→
08/13 19:19, , 2F
08/13 19:19, 2F
→
08/13 19:20, , 3F
08/13 19:20, 3F
→
08/13 19:20, , 4F
08/13 19:20, 4F
推
08/13 19:21, , 5F
08/13 19:21, 5F
→
08/13 19:22, , 6F
08/13 19:22, 6F
→
08/13 19:25, , 7F
08/13 19:25, 7F
推
08/13 19:39, , 8F
08/13 19:39, 8F
→
08/13 19:40, , 9F
08/13 19:40, 9F
→
08/13 19:41, , 10F
08/13 19:41, 10F
→
08/13 19:42, , 11F
08/13 19:42, 11F
→
08/13 19:44, , 12F
08/13 19:44, 12F
→
08/13 19:46, , 13F
08/13 19:46, 13F
→
08/13 19:47, , 14F
08/13 19:47, 14F
→
08/13 19:47, , 15F
08/13 19:47, 15F
→
08/13 19:50, , 16F
08/13 19:50, 16F
→
08/13 19:51, , 17F
08/13 19:51, 17F
噓
08/13 19:56, , 18F
08/13 19:56, 18F
噓
08/13 20:27, , 19F
08/13 20:27, 19F
→
08/13 20:28, , 20F
08/13 20:28, 20F
→
08/13 20:29, , 21F
08/13 20:29, 21F
→
08/13 20:30, , 22F
08/13 20:30, 22F
推
08/13 20:42, , 23F
08/13 20:42, 23F
→
08/13 20:43, , 24F
08/13 20:43, 24F
噓
08/13 23:05, , 25F
08/13 23:05, 25F
推
08/13 23:09, , 26F
08/13 23:09, 26F
→
08/13 23:10, , 27F
08/13 23:10, 27F
→
08/13 23:10, , 28F
08/13 23:10, 28F
→
08/13 23:42, , 29F
08/13 23:42, 29F
→
08/14 00:02, , 30F
08/14 00:02, 30F
→
08/14 00:05, , 31F
08/14 00:05, 31F
推
08/14 00:12, , 32F
08/14 00:12, 32F
→
08/14 00:22, , 33F
08/14 00:22, 33F
→
08/14 00:23, , 34F
08/14 00:23, 34F
噓
08/14 08:59, , 35F
08/14 08:59, 35F
→
08/14 09:03, , 36F
08/14 09:03, 36F
噓
08/14 11:24, , 37F
08/14 11:24, 37F
推
08/14 11:31, , 38F
08/14 11:31, 38F
→
08/14 11:32, , 39F
08/14 11:32, 39F
→
08/14 11:33, , 40F
08/14 11:33, 40F
→
08/14 11:34, , 41F
08/14 11:34, 41F
→
08/14 11:35, , 42F
08/14 11:35, 42F
→
08/14 11:36, , 43F
08/14 11:36, 43F
→
08/14 11:38, , 44F
08/14 11:38, 44F
→
08/14 11:38, , 45F
08/14 11:38, 45F
→
08/14 11:39, , 46F
08/14 11:39, 46F
推
08/14 11:40, , 47F
08/14 11:40, 47F
→
08/14 11:40, , 48F
08/14 11:40, 48F
→
08/14 11:41, , 49F
08/14 11:41, 49F
噓
08/14 11:42, , 50F
08/14 11:42, 50F
→
08/14 11:42, , 51F
08/14 11:42, 51F
→
08/14 11:43, , 52F
08/14 11:43, 52F
→
08/14 11:44, , 53F
08/14 11:44, 53F
→
08/14 11:44, , 54F
08/14 11:44, 54F
噓
08/14 11:44, , 55F
08/14 11:44, 55F
→
08/14 11:45, , 56F
08/14 11:45, 56F
推
08/14 11:47, , 57F
08/14 11:47, 57F
→
08/14 11:49, , 58F
08/14 11:49, 58F
→
08/15 16:48, , 59F
08/15 16:48, 59F
噓
04/15 21:50, , 60F
04/15 21:50, 60F
討論串 (同標題文章)