Re: [閒聊] 海上花
※ 引述《katzchenchen (我是巫婆啦啦啦)》之銘言:
: ※ 引述《san122 (san)》之銘言:
: : 海上花本來就不是張愛玲的作品
: : 她只是覺得這本小說有其價值
: : 而將之整理
: : 所以你要找有關海上花的資料
: : 找張愛玲就不是很好的方向
: : 應該看一些清末小說演變和民俗小說評論比較能夠瞭解
: : 它存在著其社會學和歷史學上的價值
: 不過原作者的作業題目是「改編文學名著」
: 選海上花,雖不中亦不遠矣
: 只是不幸原作和改編都不好讀..
還不至於吧?
張愛玲版本的海上花把對白全譯成「國語」
已經比原作韓子雲書中一連串擬音的上海話好讀太多了
而且張愛玲既非整理亦非改編
她唯一的工作是將書中的對白翻譯而已
(以及後半書的小幅度刪修)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.96.179
討論串 (同標題文章)