Re: [問題]關於反逆的魯路修的機甲名稱?

看板C_Question作者 (我♡志摩子)時間17年前 (2006/12/28 10:28), 編輯推噓9(900)
留言9則, 7人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《a88000089 (土匪)》之銘言: : 小弟所觀看的是WLGO字幕組 : 想詳細請教的事關於故事內機甲的名稱設定問題 : 在WLGO初期的翻譯是"NIGHTMARE" : 但是在9-11後的名稱卻變成"KNIGHTMARE" : 是後期的所開發機甲的名稱命名換成KNIGHT : 還是原本的設定就是"NIGHTMARE"或"KNIGHTMARE" : 只是字幕組自己搞了烏龍或者沒有搞清楚原本音譯的問題 : 還請大大解說一下 這個問題 : PS.追這部的人覺得有比WLGO更好的字幕組嗎? : 可否順便推薦一下 3Q 正名:KnightMare 騎士的馬 同時取同音NightMare夢靨的意思 但是....... mare是指a fully mature female horse 也就是成熟的母馬(熟女?!) 所以正確來說....是..... 騎士的母馬XD 天啊.....有夠邪惡地難聽 -- 夜空に星が瞬くように + . 溶けたこころは離れない . . + たとえこの手が離れても + + ふたりがそれを忘れぬ限り...... . -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.250.193.8

12/28 10:54, , 1F
不過是母馬 哪裡邪惡了?
12/28 10:54, 1F

12/28 10:57, , 2F
樓上不夠邪惡(指)
12/28 10:57, 2F

12/28 10:58, , 3F
你們真糟糕
12/28 10:58, 3F

12/28 10:59, , 4F
v( ̄︶ ̄)y ←(沒有P2P前花了好幾萬在H anime上的傢伙)
12/28 10:59, 4F

12/28 11:53, , 5F
Lancelot也是有典故的啊...魯魯修裡的機甲幾乎都有用典取名
12/28 11:53, 5F

12/28 13:56, , 6F
Lancelot?對不起大哥又上了大嫂的亞瑟王座下第一騎士
12/28 13:56, 6F

12/28 14:51, , 7F
我對不起大哥 對不起大嫂 對不起大哥 對不起大嫂........
12/28 14:51, 7F

12/28 15:02, , 8F
樓上真糟糕(指)
12/28 15:02, 8F

12/28 19:22, , 9F
===============以上為糟糕名單=====================
12/28 19:22, 9F
文章代碼(AID): #15aok--V (C_Question)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15aok--V (C_Question)