看板
[ C_Chat ]
討論串[HOLO]博衣こより的官方中文譯名為可佑理
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
本篇文章可搭配以下歌曲觀賞:. https://www.nicovideo.jp/watch/sm19466301. 摘要:現存所有翻譯都不夠好,我都叫こより和色狼. 博衣名字的翻譯很多元 各家烤肉也未能統一. 剛出道時的烤肉甚至選擇不翻譯. 現在的共識為小夜璃 維基百科也是用這個翻譯. 其它翻譯有
(還有473個字)
內容預覽:
目前Geek Jack上的正式譯名為可佑理沒有錯. 但我是不太懂直接說小夜璃是民間翻譯、俗名、盜版翻譯是怎麼來的. 不知道是雲還是想引戰. https://i.imgur.com/yqJsb5f.png. GJ上的商品圖可以很清楚看出來. 官方至少直到今年三月用的都還是小夜璃. 應該不會有人要說ge
(還有319個字)
內容預覽:
https://ppt.cc/fdRvHx. 這次HOLO LIVE的合作快閃餐廳有HOLO X的角色. 但是博衣小夜璃的譯名和目前烤肉MAN常用的名稱不太一樣. https://i.imgur.com/k9k49ss.jpg. https://i.imgur.com/Ckf9CYn.jpg. 根據
(還有158個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁