看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 現在還有人在講慕留人 真紀真嗎?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓25(29推 4噓 53→)留言86則,0人參與, 3年前最新作者NARUTO (鳴人)時間3年前 (2022/08/27 22:46), 3年前編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
海道冷門?. 台視有播 衛視也有播 有看的人都知道海道. 你說冷門?. 海道=海(カイ)道(ドウ). 符合日語漢字發音啊. 而且女兒都叫大和了,做父親的用音譯凱多才奇怪. 慕留人這講到爛. 慕留人=慕(ボ)留(ル)人(ト). 而且東立翻譯也說過是為了紀念寧次. 符合日語漢字發音與意境(ボルト本身也是
(還有406個字)

推噓4(4推 0噓 9→)留言13則,0人參與, 3年前最新作者enfis (Jbr)時間3年前 (2022/08/27 21:13), 3年前編輯資訊
0
2
2
內容預覽:
這個譯者在『咒術迴戰 台灣譯者訪談』已經有提到了. 因為這個名字的意義是紀念寧次,不是跟父親的鳴人對應. 不過我也不否認慕留人有夠難唸,屬於溝通上不方便,但意境翻得好的例子. https://i.imgur.com/Z5PybFu.png. https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat
(還有250個字)

推噓33(55推 22噓 63→)留言140則,0人參與, 3年前最新作者andy3580 (嘴砲系型男)時間3年前 (2022/08/27 20:01), 3年前編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
我跟那些感覺會看漫畫的人. 提慕留人 真紀真之類的譯名. 對方都一臉你在講三小的表情. 但我改講博人 瑪奇瑪. 對話就成立了. 2022現在還有人在用海道 慕留人 真紀真. 這些冷門譯名嗎. 蠻很好奇的. -----. Sent from JPTT on my Asus ASUS_I01WD.. -
(還有592個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁