看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 雌ガキ到底該怎麼翻譯才好
共 13 篇文章
內容預覽:
個人一點看法啦. メス這個詞是指「雌/母」的意思,. 用在GAKI(小鬼)上時,給原本中性、尚未發育的小鬼強化了性別的印象。. 就像是一個頑皮的屁孩,卻有著讓人聯想到性方面的氣質,那個氣質形成了讓人拳頭硬硬、老二也ININ的感覺. 但用雌小鬼、小鬼的用字傳達不出那個女性的丫頭的感覺,更像是母哥布林.
(還有244個字)
內容預覽:
如題. 動漫常有壞人會對著調皮的小女童叫囂. 有一詞常常被翻譯的很奇怪. 就是雌ガキ. 字面上來說 就是母+ 屁孩. 可是直接翻譯的話又很奇怪. 到底怎麼翻譯才能信達雅. 母X? 雌X?. 有沒有西恰兒?. 公連的美咲那種不知道算不算. --. 喝酒不撈月 ,撈月不喝酒. --. ※ 發信站: 批踢
(還有702個字)