看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯
共 5 篇文章
內容預覽:
西方也有蛇形象的龍啊. 《聖經 (和合本)/民數記·第二十一章》. 6.於是耶和華使火蛇進入百姓中間、蛇就咬他們、以色列人中死了許多。. 7.百姓到摩西那裏說、我們怨讟耶和華和你、有罪了、求你禱告耶和華、叫這些蛇離開我們.於是摩西爲百姓禱告。. 這裡的蛇的原文是seraphim,也就是熾天使. 原意
(還有238個字)
內容預覽:
季經文了. 從來沒有定案的原因是. 以前的作家說的算 vs 現在的作家說的算. 以中國地區為例子. 以人類形象出現的龍神或是龍王是來自印度的概念. 原本的形象是蛇. 古時漢語音男譯作那伽 (naga). 女的是那姬尼(nagini) (佛地魔你取這什麼爛名字?). 這些蛇神長相奇形怪狀. 有多頭蛇、
(還有397個字)
內容預覽:
這是我的專業領域,可以回答一下。. 就像原文下面一些推文所言,. 在中國歷史上「龍」本來就是一個範圍很廣的群體,. 除了最典型的龍以外,. 因為龍的基本性質就是變化自如的能力,. 所以只要是外表和龍有點像,. 又具備龍能力的東西,就會被人們叫做龍了。. 從蛇、魚、蜥蜴、龜鱉到各種奇形怪狀的東西,.
(還有729個字)
內容預覽:
鳳凰與Phoenix的混用最早能追朔到1920年知名文學家郭沫若所著的《鳳凰涅槃》. 文中多次提到鳳凰與火,以及鳳凰更生. 現在來看其實就是Phoenix的形象. 我覺得當初混用的原因有二. 一是當時的作者可能認為兩者差別不大. 都是傳說中的神鳥. 二是這首詩是要寫給大眾聽的,目的是為了煽動革命氣氛
(還有47個字)