Re: [閒聊] 絲之歌 重新翻譯後尾王名字會改嗎
話說那個第一幕最終boss是不是也是錯誤翻譯
原文是Last Judge,翻譯為末代裁決者,聽起來像是傳了好幾代裁決者,他是最後一個沒有
繼任者
但是遊戲根本沒有什麼好幾代裁決者的設定吧,反而更接近進城前對資格的判定,翻成最終
審判者還正常一點吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.7.250 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757904174.A.B0F.html
→
09/15 10:48,
2月前
, 1F
09/15 10:48, 1F
推
09/15 10:49,
2月前
, 2F
09/15 10:49, 2F
推
09/15 10:51,
2月前
, 3F
09/15 10:51, 3F
推
09/15 10:52,
2月前
, 4F
09/15 10:52, 4F
推
09/15 10:54,
2月前
, 5F
09/15 10:54, 5F
推
09/15 10:57,
2月前
, 6F
09/15 10:57, 6F
→
09/15 10:59,
2月前
, 7F
09/15 10:59, 7F
推
09/15 11:26,
2月前
, 8F
09/15 11:26, 8F
→
09/15 11:26,
2月前
, 9F
09/15 11:26, 9F
推
09/15 11:30,
2月前
, 10F
09/15 11:30, 10F
推
09/15 11:34,
2月前
, 11F
09/15 11:34, 11F
→
09/15 11:53,
2月前
, 12F
09/15 11:53, 12F
推
09/15 11:56,
2月前
, 13F
09/15 11:56, 13F
推
09/15 12:16,
2月前
, 14F
09/15 12:16, 14F
推
09/15 12:31,
2月前
, 15F
09/15 12:31, 15F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):