[閒聊] 看動畫有必要註解嗎?
剛剛看了這集熱門作鹿乃子第二集
裡面捏了不少梗,像是經典名言
其他作品如東卍、火影、柯南、北斗神拳(彈幕還不少以為是JOJO
還有一些日文雙關
但還有像這種不是日本人的話,可能不太會知道的知識(還是這其實很多人知道?
https://i.imgur.com/EtjuCR1.jpeg

但如果有註解的話
不懂的人也至少能知道這裡是一個笑點
比完全不知道什麼意思來得好多了
https://i.imgur.com/Go35zvw.jpeg

這邊是雙關的梗 但只看中文字幕也沒辦法很明確知道 這是在講什麼的諧音
こしあん:豆沙
https://i.imgur.com/sBAEyhL.jpeg

經典名言 這句是挺有名沒錯
https://i.imgur.com/7J1p7lN.jpeg

講到註解一定要提到白箱
https://i.imgur.com/35htTgs.jpeg

這部如果沒有這些註解 觀看體驗一定差很多
https://i.imgur.com/m4pO6DZ.jpeg

畢竟是在某個領域的專業
沒研究過的人根本不會懂這些知識
回到鹿乃子 這種充斥著各種梗的作品
其實還是挺需要註解的吧
但要註解的話 還得再讓翻譯多一份心力去做
就是了(還要考慮到翻譯自己也可能不知道梗的出處
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.159.56 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1721008803.A.7EC.html
→
07/15 10:00,
1年前
, 1F
07/15 10:00, 1F
→
07/15 10:01,
1年前
, 2F
07/15 10:01, 2F
推
07/15 10:01,
1年前
, 3F
07/15 10:01, 3F
→
07/15 10:01,
1年前
, 4F
07/15 10:01, 4F
→
07/15 10:02,
1年前
, 5F
07/15 10:02, 5F
推
07/15 10:02,
1年前
, 6F
07/15 10:02, 6F
→
07/15 10:02,
1年前
, 7F
07/15 10:02, 7F
推
07/15 10:03,
1年前
, 8F
07/15 10:03, 8F
推
07/15 10:03,
1年前
, 9F
07/15 10:03, 9F
→
07/15 10:03,
1年前
, 10F
07/15 10:03, 10F
→
07/15 10:03,
1年前
, 11F
07/15 10:03, 11F
推
07/15 10:04,
1年前
, 12F
07/15 10:04, 12F
推
07/15 10:04,
1年前
, 13F
07/15 10:04, 13F
→
07/15 10:04,
1年前
, 14F
07/15 10:04, 14F
→
07/15 10:04,
1年前
, 15F
07/15 10:04, 15F
→
07/15 10:05,
1年前
, 16F
07/15 10:05, 16F
推
07/15 10:06,
1年前
, 17F
07/15 10:06, 17F
→
07/15 10:06,
1年前
, 18F
07/15 10:06, 18F
推
07/15 10:07,
1年前
, 19F
07/15 10:07, 19F
→
07/15 10:07,
1年前
, 20F
07/15 10:07, 20F
→
07/15 10:08,
1年前
, 21F
07/15 10:08, 21F
→
07/15 10:09,
1年前
, 22F
07/15 10:09, 22F
→
07/15 10:09,
1年前
, 23F
07/15 10:09, 23F
→
07/15 10:09,
1年前
, 24F
07/15 10:09, 24F
→
07/15 10:09,
1年前
, 25F
07/15 10:09, 25F
推
07/15 10:11,
1年前
, 26F
07/15 10:11, 26F
→
07/15 10:16,
1年前
, 27F
07/15 10:16, 27F
推
07/15 10:21,
1年前
, 28F
07/15 10:21, 28F
→
07/15 10:21,
1年前
, 29F
07/15 10:21, 29F
推
07/15 10:26,
1年前
, 30F
07/15 10:26, 30F
推
07/15 10:26,
1年前
, 31F
07/15 10:26, 31F
→
07/15 10:26,
1年前
, 32F
07/15 10:26, 32F
→
07/15 10:27,
1年前
, 33F
07/15 10:27, 33F
→
07/15 10:27,
1年前
, 34F
07/15 10:27, 34F
推
07/15 10:28,
1年前
, 35F
07/15 10:28, 35F
推
07/15 10:29,
1年前
, 36F
07/15 10:29, 36F
→
07/15 10:29,
1年前
, 37F
07/15 10:29, 37F
→
07/15 10:29,
1年前
, 38F
07/15 10:29, 38F
推
07/15 10:29,
1年前
, 39F
07/15 10:29, 39F
→
07/15 10:29,
1年前
, 40F
07/15 10:29, 40F
→
07/15 10:29,
1年前
, 41F
07/15 10:29, 41F
推
07/15 10:29,
1年前
, 42F
07/15 10:29, 42F
→
07/15 10:30,
1年前
, 43F
07/15 10:30, 43F
推
07/15 10:31,
1年前
, 44F
07/15 10:31, 44F
→
07/15 10:38,
1年前
, 45F
07/15 10:38, 45F
→
07/15 10:40,
1年前
, 46F
07/15 10:40, 46F
推
07/15 10:42,
1年前
, 47F
07/15 10:42, 47F
→
07/15 10:46,
1年前
, 48F
07/15 10:46, 48F
推
07/15 10:47,
1年前
, 49F
07/15 10:47, 49F
推
07/15 10:48,
1年前
, 50F
07/15 10:48, 50F
推
07/15 10:51,
1年前
, 51F
07/15 10:51, 51F
推
07/15 10:52,
1年前
, 52F
07/15 10:52, 52F
推
07/15 10:55,
1年前
, 53F
07/15 10:55, 53F
推
07/15 10:56,
1年前
, 54F
07/15 10:56, 54F
推
07/15 10:59,
1年前
, 55F
07/15 10:59, 55F
推
07/15 11:10,
1年前
, 56F
07/15 11:10, 56F
→
07/15 11:23,
1年前
, 57F
07/15 11:23, 57F
→
07/15 11:23,
1年前
, 58F
07/15 11:23, 58F
推
07/15 11:30,
1年前
, 59F
07/15 11:30, 59F
→
07/15 11:30,
1年前
, 60F
07/15 11:30, 60F
→
07/15 11:43,
1年前
, 61F
07/15 11:43, 61F
推
07/15 12:29,
1年前
, 62F
07/15 12:29, 62F
→
07/15 12:29,
1年前
, 63F
07/15 12:29, 63F
推
07/15 12:30,
1年前
, 64F
07/15 12:30, 64F
→
07/15 13:13,
1年前
, 65F
07/15 13:13, 65F
推
07/15 13:26,
1年前
, 66F
07/15 13:26, 66F
→
07/15 13:26,
1年前
, 67F
07/15 13:26, 67F
推
07/15 14:20,
1年前
, 68F
07/15 14:20, 68F
推
07/15 14:32,
1年前
, 69F
07/15 14:32, 69F
→
07/15 14:32,
1年前
, 70F
07/15 14:32, 70F
→
07/15 14:55,
1年前
, 71F
07/15 14:55, 71F
→
07/15 15:33,
1年前
, 72F
07/15 15:33, 72F
→
07/15 15:33,
1年前
, 73F
07/15 15:33, 73F
→
07/15 15:33,
1年前
, 74F
07/15 15:33, 74F
推
07/15 16:41,
1年前
, 75F
07/15 16:41, 75F
推
07/15 21:33,
1年前
, 76F
07/15 21:33, 76F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):