Fw: [閒聊] 臺灣科幻小說《膜》獲國外考慮影視改編權
※ [本文轉錄自 movie 看板 #1c4hDhvN ]
作者: p520888 (Peter Cheng) 看板: movie
標題: Fw: [閒聊] 臺灣科幻小說《膜》獲國外考慮影視改編權
時間: Sun Apr 7 22:53:30 2024
※ [本文轉錄自 EAseries 看板 #1c4hCWop ]
作者: p520888 (Peter Cheng) 看板: EAseries
標題: [閒聊] 臺灣科幻小說《膜》獲國外考慮影視改編權
時間: Sun Apr 7 22:52:12 2024
雖然這篇閒聊算是舊聞,
但因搜尋過版上和電影版,都沒有看見消息,所以近期看到後就想轉貼過來,
一來當然是閒聊,二來也是覺得這種討論其實很希望獲得更多關注。
(畢竟真的很希望未來有朝一日能看見臺灣的科幻小說被國際看見。)
言歸正傳,資料來源有兩處,
一開始是在影評人臉書:但唐謨。
https://reurl.cc/eLjYGQ
另一處查證時發現應是作者紀大偉的IG。
https://reurl.cc/lg36Nq
要轉貼這篇文時也有先詢問過影評人但唐謨,有得到這是公開資訊。
以下轉貼文章除有小部分調整,有增添一些個人搜尋時的備註,以幫助大家閱讀~
大標題:先談好生意,再講出來?先講出來,才好談生意!
小標題:
Netflix《三體》製作團隊之一的「B計劃娛樂」正在考慮購買《膜》的影視改編權。
撰文:紀大偉,《膜》原作者。
撰文日期:2024年3月26日。
2023年8月,英語世界的國際出版業媒體 Publishing Perspectives
宣布「Plan B」(布萊德彼特、珍妮佛安妮斯頓等人合開的電影製作公司)
有興趣洽購《膜》的影視改編權。
報導連結:https://reurl.cc/54096v
報導指出,「Plan B」的最新代表作為 Netflix 的《三體》。
來源為「安德魯納伯格聯合國際有限公司 (台灣公司)的Whitney小姐」 。
據悉,Whitney在取得Plan B公司同意之後,
才釋放出「Plan B對《膜》有興趣」這個消息。
安德魯納伯格聯合國際有限公司 (台灣公司)臉書貼文:https://reurl.cc/WRp9E5
※1:Publishing Perspectives 的讀者為國際出版專業人士,
2024 總編 Porter Anderson 有獲邀來台北書展演講。
※2:安德魯納伯格聯合國際有限公司,為英商,負責外文翻譯書授權。
(包括中翻英、英翻中)
※3:版權公司和國際媒體的貼文是「簽下」與「gone to」;
這邊對應前文作者的「有興趣洽購」,可能有點醍醐味,
但這看到最後又感覺可以理解為何會這樣說。
《膜》英文版出版之後,作者紀大偉就陸陸續續收到國際人士詢問授權《膜》影視
改編的電郵。但作者往往都沒有宣傳公開講這些來信,甚至常常沒有跟親近朋友講,
因為作者都以為這些是詐騙郵件。
但有次「Plan B」的信件語氣讓作者覺得不是詐騙。
當時信件內容還並沒有提及《三體》,但有提及「Plan B」的代表作包括
《自由之心》2013 和《月光下的藍色男孩》2016)。
這讓作者去找英譯版的譯者 Heinrich 教授諮詢、討論對方來信,Heinrich 教授判定對
方是真誠的,不是在開玩笑的來信。
所以作者將該email轉給負責《膜》出版的「聯經出版公司版權部Sonia小姐」,
Sonia 再轉給跟聯經密切合作海外授權的ANA Whitney小姐。
Whitney查證之後,發現該信確實真的是Plan B的來信,不是詐騙。
而Whitney跟Plan B來回開會多次之後,也才在2023年8月,如前文向國際媒體釋出消息。
****
作者紀大偉常認為,文學作者在作品寫完出版之後,再公開鼓勵大家捧場,才是
比較適當的程序。如果小說沒有寫完,更沒有出版,作者就提早高調邀請大家關心,似
乎有點不妥。也就是「先做好作品,再講出來」。
所以,作者本來一直沒有高調強調《膜》被「《三體》的製作公司」關注這回事。
覺得要等到「生意談成」、「決定開拍」之後再說。
但作者後來覺得這樣的想法是要修正的,因為對ANA 的Whiney、聯經的Sonia,
以及英文版譯者 Heinrich教授,和許多其他貴人很不公平。
Plan B 要花幾年才敲定生意,要花幾年才決定開拍呢?沒有人知道。
但如果在等待的過程中,作者不讓大家知道Whitney、Sonia、Heinrich教授在跨國協商
過程中的貢獻,就太對不起他們了。
不管《膜》影像版在什麼時候完成,這幾位貴人從以前到現在的付出,都值得被肯定。
(註:Plan B對《膜》產生興趣,便是Plan B的人員,讀了Heinrich教授的英譯版。
如果沒有英文版出現,Plan B不會注意到《膜》。)
所以作者決定在《三體》熱映時,寫文感謝這些幕後英雄。
2024年2月農曆年間,Plan B的窗口再次email作者,表示他們還在找金主,
而且在物色可能的導演。
(想找誰當導演,是秘密;但在找金主這回事,倒不是秘密——
所以如果有認識天使金主,請讓Plan B、Whitney,或Sonia知道!)
既然Plan B需要足夠的人力、物力,才能夠決定是否可以拍攝《膜》影像版,
那麼作者就更應該將消息是放出去:
《膜》就越有可能早日影像化,跟好萊塢合作。
所以原本的「先談好生意,再講出來」的邏輯是行不通的。
講出來,讓大家知道,才可以吸引更多貴人合作,才可能鼓舞PlanB。
※除了剛才提及的幾位人士和單位,作者也要感謝這幾年出版《膜》多種語種翻譯本
的翻譯家和出版社。
目前,《膜》有日文版、法文版、英文版、韓文版、義大利文版、丹麥文版、芬蘭文版、
西班牙語版(加上中文原版,就有九種了)。如果作者強調《膜》被「《三體》的製作公
司」關注的事實,這些國外出版社和譯者——都是對台灣友善的國際友人——就可能可以
乘著《三體》熱潮,多賣一些《膜》翻譯本,藉此改善他們的財務。
在世界各國,願意出版台灣文學翻譯本的出版社通常是小型獨立出版社(一人出版社或二
人一組出版社),而不是大型出版集團。這些國際友人在出版業不景氣的情況下,願意不
計成本(搞不好還虧錢呢),出版台灣文學翻譯本,真的讓人感激不盡。作者希望《三體
》熱潮帶動他們的生意。
上面多種語言的譯本,以及將來要出版的《膜》葡萄牙文譯本、希臘文譯本
,大多是由ANA Whitney(有時候是由聯經Sonia)促成。
2024年5月底到6月底,作者紀大偉將飛到西班牙和芬蘭,參加西班牙文譯本和芬蘭文譯本
的簽書會。
以上轉貼文經過修正。原文可以點連結~
心得:
除了對有臺灣科幻小說獲得國外好萊塢製作公司關注感到開心外,
另一個則是對於作者提到的「做好再宣傳」傳統出版跟
「需要先宣傳才有機會做」的影視產業,這個心態轉變感到有趣。
因為實務上,如我參與的工作經驗大多是藝文領域,
同樣的狀態也可以在藝術家們身上看見。
有的藝術家認為只要默默做自己的作品,不需要宣傳,靠著口碑就能....繼續。
確實,有的時候可以。
但也有的藝術家或工作室,他們擅長推廣、宣傳、經營人脈,
那自然就很有可能透過新聞稿露出,得到一些補助或標案,那些長官的屬意。
但自然的,這就是雙面刃,我們很常可以在各種匿名靠北版,
看見有人會靠北這類事件、議題的狀態。
不過這種事情就是.........很難拿捏?
有的小團隊要一邊做好作品,人力經費都耗盡了,不一定有餘力或懂得宣傳。
有的就是特別擅長拿走這些資源,但做出來的東西就可以被一些人批判xD
無論如何,以上還是覺得透過這篇作者的心境轉變,覺得是好事。
希望這個消息能走遠走好。
(例如作者一開始是寫「有興趣洽購」這種很保守的用語,
但媒體和版權公司就是用比較直接的說法。)
(但後來作者其實文中就說得很清楚了XD)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.151.229 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1712501536.A.CB3.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: p520888 (114.32.151.229 臺灣), 04/07/2024 22:53:30
推
04/07 23:00,
3周前
, 1F
04/07 23:00, 1F
→
04/07 23:00,
3周前
, 2F
04/07 23:00, 2F
→
04/07 23:02,
3周前
, 3F
04/07 23:02, 3F
→
04/07 23:03,
3周前
, 4F
04/07 23:03, 4F
→
04/07 23:03,
3周前
, 5F
04/07 23:03, 5F
→
04/07 23:03,
3周前
, 6F
04/07 23:03, 6F
→
04/07 23:03,
3周前
, 7F
04/07 23:03, 7F
→
04/07 23:05,
3周前
, 8F
04/07 23:05, 8F
→
04/07 23:05,
3周前
, 9F
04/07 23:05, 9F
→
04/07 23:05,
3周前
, 10F
04/07 23:05, 10F
→
04/07 23:05,
3周前
, 11F
04/07 23:05, 11F
→
04/07 23:05,
3周前
, 12F
04/07 23:05, 12F
→
04/07 23:06,
3周前
, 13F
04/07 23:06, 13F
→
04/07 23:06,
3周前
, 14F
04/07 23:06, 14F
→
04/07 23:06,
3周前
, 15F
04/07 23:06, 15F
→
04/07 23:17,
3周前
, 16F
04/07 23:17, 16F
推
04/07 23:29,
3周前
, 17F
04/07 23:29, 17F
→
04/07 23:29,
3周前
, 18F
04/07 23:29, 18F
推
04/08 00:33,
3周前
, 19F
04/08 00:33, 19F
→
04/08 01:29,
3周前
, 20F
04/08 01:29, 20F
→
04/08 01:29,
3周前
, 21F
04/08 01:29, 21F
→
04/08 01:29,
3周前
, 22F
04/08 01:29, 22F
推
04/08 01:50,
3周前
, 23F
04/08 01:50, 23F
→
04/08 01:50,
3周前
, 24F
04/08 01:50, 24F
→
04/08 02:06,
3周前
, 25F
04/08 02:06, 25F
推
04/08 06:35,
3周前
, 26F
04/08 06:35, 26F
推
04/08 07:59,
3周前
, 27F
04/08 07:59, 27F
→
04/08 07:59,
3周前
, 28F
04/08 07:59, 28F
推
04/08 08:12,
3周前
, 29F
04/08 08:12, 29F
推
04/08 08:43,
3周前
, 30F
04/08 08:43, 30F
推
04/08 08:55,
3周前
, 31F
04/08 08:55, 31F
推
04/08 09:10,
3周前
, 32F
04/08 09:10, 32F
→
04/08 09:10,
3周前
, 33F
04/08 09:10, 33F
→
04/08 09:12,
3周前
, 34F
04/08 09:12, 34F
→
04/08 09:12,
3周前
, 35F
04/08 09:12, 35F
推
04/08 09:57,
3周前
, 36F
04/08 09:57, 36F
推
04/08 10:10,
3周前
, 37F
04/08 10:10, 37F
→
04/08 10:11,
3周前
, 38F
04/08 10:11, 38F
→
04/08 10:12,
3周前
, 39F
04/08 10:12, 39F
→
04/08 10:45,
3周前
, 40F
04/08 10:45, 40F
推
04/08 11:12,
3周前
, 41F
04/08 11:12, 41F
→
04/08 11:12,
3周前
, 42F
04/08 11:12, 42F
推
04/08 11:19,
3周前
, 43F
04/08 11:19, 43F
推
04/08 11:37,
3周前
, 44F
04/08 11:37, 44F
→
04/08 11:46,
3周前
, 45F
04/08 11:46, 45F
噓
04/08 12:31,
3周前
, 46F
04/08 12:31, 46F
推
04/08 12:34,
3周前
, 47F
04/08 12:34, 47F
推
04/08 16:35,
3周前
, 48F
04/08 16:35, 48F
推
04/09 05:51,
3周前
, 49F
04/09 05:51, 49F
→
04/09 09:02,
3周前
, 50F
04/09 09:02, 50F
推
04/09 16:38,
3周前
, 51F
04/09 16:38, 51F
噓
04/15 20:39,
2周前
, 52F
04/15 20:39, 52F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: p520888 (114.32.151.229 臺灣), 04/17/2024 04:07:38
→
04/17 04:10,
2周前
, 53F
04/17 04:10, 53F
→
04/17 04:10,
2周前
, 54F
04/17 04:10, 54F
→
04/17 04:10,
2周前
, 55F
04/17 04:10, 55F
→
04/17 04:10,
2周前
, 56F
04/17 04:10, 56F
→
04/17 04:10,
2周前
, 57F
04/17 04:10, 57F
→
04/17 04:29,
2周前
, 58F
04/17 04:29, 58F
推
04/17 07:20,
2周前
, 59F
04/17 07:20, 59F
推
04/17 07:26,
2周前
, 60F
04/17 07:26, 60F
推
04/17 07:32,
2周前
, 61F
04/17 07:32, 61F
推
04/17 08:46,
2周前
, 62F
04/17 08:46, 62F
推
04/17 09:21,
2周前
, 63F
04/17 09:21, 63F
→
04/17 09:21,
2周前
, 64F
04/17 09:21, 64F
→
04/17 09:21,
2周前
, 65F
04/17 09:21, 65F
推
04/17 10:22,
2周前
, 66F
04/17 10:22, 66F
推
04/17 11:16,
2周前
, 67F
04/17 11:16, 67F
推
04/17 11:23,
2周前
, 68F
04/17 11:23, 68F
→
04/17 11:25,
2周前
, 69F
04/17 11:25, 69F
推
04/17 12:03,
2周前
, 70F
04/17 12:03, 70F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):