Re: [魔戒] 新譯本遵循指南 彷彿與托爾金親自討論
: 後來我到蘇格蘭的格拉斯哥大學念研究所,選讀中世紀與文藝復興研究,自然是
: 受到《魔戒》的影響。托爾金本身對中世紀文學有豐厚的研究,也曾翻譯過知名
: 的中世紀作品《蓋文爵士與綠騎士》(Sir Gawain and the Green Knight)
有點好奇蓋文爵士是怎樣的情況下被翻譯出來的?
大多數的Sir Gawain應該都是翻譯成高文爵士
(就是FGO那個太陽聖劍的高文)
從英文念好像也聽不太出來蓋的音
翻譯成蓋文是有特殊的理由嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.229.82.233 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1711558909.A.E8F.html
※ 編輯: kula0000 (125.229.82.233 臺灣), 03/28/2024 01:03:17
→
03/28 01:08,
1月前
, 1F
03/28 01:08, 1F
推
03/28 01:31,
1月前
, 2F
03/28 01:31, 2F
推
03/28 01:42,
1月前
, 3F
03/28 01:42, 3F
→
03/28 01:42,
1月前
, 4F
03/28 01:42, 4F
推
03/28 01:58,
1月前
, 5F
03/28 01:58, 5F
推
03/28 02:06,
1月前
, 6F
03/28 02:06, 6F
→
03/28 02:26,
1月前
, 7F
03/28 02:26, 7F
→
03/28 08:28,
1月前
, 8F
03/28 08:28, 8F
推
03/28 12:14,
1月前
, 9F
03/28 12:14, 9F
推
03/28 15:28,
1月前
, 10F
03/28 15:28, 10F
→
03/28 15:30,
1月前
, 11F
03/28 15:30, 11F
→
03/28 15:30,
1月前
, 12F
03/28 15:30, 12F
→
03/28 15:31,
1月前
, 13F
03/28 15:31, 13F
感謝解惑
推
03/28 15:43,
1月前
, 14F
03/28 15:43, 14F
→
03/28 15:43,
1月前
, 15F
03/28 15:43, 15F
※ 編輯: kula0000 (125.229.82.233 臺灣), 03/29/2024 00:17:28
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):