[討論] orc翻成歐克是最爛的翻法嗎?
如題
「快跑 有一隻歐克在我們後面」
如果你對Orc這個詞完全沒有概念
以上的的句子聽完 就是一個 蛤
然後你就被
但如果換成「獸人」「半獸人」
「快跑 有一隻獸人在我們後面」
一般人至少都還能理解到是
某種類似人類的不明生物
雖然還是十之八九會被幹掉
但至少會開始跑
所以orc翻成歐克是最爛的翻法嗎?
btw. 我覺得最好翻成 妖獸人 更能讓讀者理解
比較不會產生動物頭人身體的錯誤想像
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-S9180.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.40.168 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710440355.A.25C.html
→
03/15 02:20,
1月前
, 1F
03/15 02:20, 1F
推
03/15 02:20,
1月前
, 2F
03/15 02:20, 2F
→
03/15 02:21,
1月前
, 3F
03/15 02:21, 3F
但如果你完全沒有文化背景 或 知識儲備 根本無法想像什麼是哥布林
推
03/15 02:21,
1月前
, 4F
03/15 02:21, 4F
→
03/15 02:22,
1月前
, 5F
03/15 02:22, 5F
對啊 (你說的是有翅膀的那個吧
→
03/15 02:22,
1月前
, 6F
03/15 02:22, 6F
→
03/15 02:23,
1月前
, 7F
03/15 02:23, 7F
推
03/15 02:23,
1月前
, 8F
03/15 02:23, 8F
推
03/15 02:24,
1月前
, 9F
03/15 02:24, 9F
→
03/15 02:24,
1月前
, 10F
03/15 02:24, 10F
推
03/15 02:25,
1月前
, 11F
03/15 02:25, 11F
→
03/15 02:25,
1月前
, 12F
03/15 02:25, 12F
推
03/15 02:26,
1月前
, 13F
03/15 02:26, 13F
→
03/15 02:26,
1月前
, 14F
03/15 02:26, 14F
→
03/15 02:26,
1月前
, 15F
03/15 02:26, 15F
→
03/15 02:26,
1月前
, 16F
03/15 02:26, 16F
推
03/15 02:27,
1月前
, 17F
03/15 02:27, 17F
→
03/15 02:27,
1月前
, 18F
03/15 02:27, 18F
troll orc ogre又是不同議題ㄌ
推
03/15 02:28,
1月前
, 19F
03/15 02:28, 19F
這個確實更爛
推
03/15 02:28,
1月前
, 20F
03/15 02:28, 20F
→
03/15 02:28,
1月前
, 21F
03/15 02:28, 21F
推
03/15 02:28,
1月前
, 22F
03/15 02:28, 22F
→
03/15 02:29,
1月前
, 23F
03/15 02:29, 23F
→
03/15 02:29,
1月前
, 24F
03/15 02:29, 24F
→
03/15 02:30,
1月前
, 25F
03/15 02:30, 25F
※ 編輯: ap926044 (39.12.40.168 臺灣), 03/15/2024 02:33:37
推
03/15 02:31,
1月前
, 26F
03/15 02:31, 26F
→
03/15 02:32,
1月前
, 27F
03/15 02:32, 27F
推
03/15 02:32,
1月前
, 28F
03/15 02:32, 28F
混合獸
→
03/15 02:33,
1月前
, 29F
03/15 02:33, 29F
→
03/15 02:33,
1月前
, 30F
03/15 02:33, 30F
→
03/15 02:34,
1月前
, 31F
03/15 02:34, 31F
燕麥人
推
03/15 02:34,
1月前
, 32F
03/15 02:34, 32F
還有 875 則推文
還有 1 段內文
推
03/15 10:34,
1月前
, 908F
03/15 10:34, 908F
→
03/15 10:41,
1月前
, 909F
03/15 10:41, 909F
推
03/15 10:48,
1月前
, 910F
03/15 10:48, 910F
推
03/15 11:00,
1月前
, 911F
03/15 11:00, 911F
噓
03/15 11:06,
1月前
, 912F
03/15 11:06, 912F
→
03/15 11:06,
1月前
, 913F
03/15 11:06, 913F
→
03/15 11:06,
1月前
, 914F
03/15 11:06, 914F
→
03/15 11:06,
1月前
, 915F
03/15 11:06, 915F
推
03/15 11:57,
1月前
, 916F
03/15 11:57, 916F
→
03/15 11:57,
1月前
, 917F
03/15 11:57, 917F
推
03/15 12:06,
1月前
, 918F
03/15 12:06, 918F
→
03/15 12:17,
1月前
, 919F
03/15 12:17, 919F
噓
03/15 12:19,
1月前
, 920F
03/15 12:19, 920F
→
03/15 12:19,
1月前
, 921F
03/15 12:19, 921F
→
03/15 12:20,
1月前
, 922F
03/15 12:20, 922F
推
03/15 12:24,
1月前
, 923F
03/15 12:24, 923F
→
03/15 12:24,
1月前
, 924F
03/15 12:24, 924F
推
03/15 12:47,
1月前
, 925F
03/15 12:47, 925F
推
03/15 13:17,
1月前
, 926F
03/15 13:17, 926F
→
03/15 14:11,
1月前
, 927F
03/15 14:11, 927F
→
03/15 14:11,
1月前
, 928F
03/15 14:11, 928F
→
03/15 14:13,
1月前
, 929F
03/15 14:13, 929F
→
03/15 14:13,
1月前
, 930F
03/15 14:13, 930F
推
03/15 14:47,
1月前
, 931F
03/15 14:47, 931F
噓
03/15 14:54,
1月前
, 932F
03/15 14:54, 932F
→
03/15 14:54,
1月前
, 933F
03/15 14:54, 933F
→
03/15 14:54,
1月前
, 934F
03/15 14:54, 934F
→
03/15 14:54,
1月前
, 935F
03/15 14:54, 935F
→
03/15 14:54,
1月前
, 936F
03/15 14:54, 936F
噓
03/15 15:05,
1月前
, 937F
03/15 15:05, 937F
→
03/15 15:06,
1月前
, 938F
03/15 15:06, 938F
推
03/15 19:03,
1月前
, 939F
03/15 19:03, 939F
→
03/15 19:03,
1月前
, 940F
03/15 19:03, 940F
→
03/15 19:05,
1月前
, 941F
03/15 19:05, 941F
→
03/15 19:05,
1月前
, 942F
03/15 19:05, 942F
→
03/15 20:04,
1月前
, 943F
03/15 20:04, 943F
→
03/15 20:06,
1月前
, 944F
03/15 20:06, 944F
推
03/16 13:06,
1月前
, 945F
03/16 13:06, 945F
→
03/16 18:06,
1月前
, 946F
03/16 18:06, 946F
推
03/16 18:09,
1月前
, 947F
03/16 18:09, 947F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
討論
213
947