看板 [ C_Chat ]
討論串[討論] orc翻成歐克是最爛的翻法嗎?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓213(238推 25噓 684→)留言947則,0人參與, 1月前最新作者ap926044 (法號失智)時間1月前 (2024/03/15 02:19), 1月前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如題. 「快跑 有一隻歐克在我們後面」. 如果你對Orc這個詞完全沒有概念. 以上的的句子聽完 就是一個 蛤. 然後你就被. 但如果換成「獸人」「半獸人」. 「快跑 有一隻獸人在我們後面」. 一般人至少都還能理解到是. 某種類似人類的不明生物. 雖然還是十之八九會被幹掉. 但至少會開始跑. 所以or
(還有262個字)

推噓6(6推 0噓 8→)留言14則,0人參與, 1月前最新作者Vulpix (Sebastian)時間1月前 (2024/03/15 18:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
所以將orc勉為其難地翻譯成獸人是因為沒有更好的詞嗎?. 我當年只進電影院看了兩座塔(X). 第一集跟第三集都是看點片段,. 其實不是很懂到底這個詞有「多重要」……. 重要到一直看到這個推敲的過程。. 我想如果是那麼沒辦法的話,. 或許就跟科學怪人的問題類似?. 科學怪人就是那個叫法蘭克斯坦的瘋狂科
(還有366個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁