Re: [閒聊] 日本人真的不會唸R和N的發音嗎?
※ 引述《ak47good (陳鳥仁)》之銘言:
: 就像一些初學中文的日本人聽不出來「瀑布」兩個字的發音不同點在哪
: 不過除了發音以外,文法也是個問題
: https://pbs.twimg.com/media/F06ALYEaEAAnD-U.jpg

這個其實很有意思
主詞 動詞 受詞
我 學習 日語 這種語序簡稱SVO
主詞 受詞 動詞
私は 日本語を 勉強します 這種語序簡稱SOV
雖然現代語言五巨頭(漢英西印法)裡面有四個是SVO (猜猜哪一個不是?)
但是如果算語言總數的話SOV其實比SVO常見
比如說韓語、蒙古語、土耳其語、波斯語、亞美尼亞語、巴斯克語之類的都是
漢藏語系除掉漢語支的藏語、緬甸語也都是
傳統拉丁語雖然沒有嚴格語順,但是也非常傾向用SOV語序
-
雖然我覺得在意的人應該原本就知道,不過阿拉伯語是VSO,第三常見的語序
-
: 當然反過來 外國人學日語也是一樣
: https://pbs.twimg.com/media/F0q33AJaYAAYn2m.jpg


這個在語言學上稱為意義狹窄化(semantic narrowing)
這兩個詞在古典日語裡面源自同一個詞 兩邊是互通的
(大概差不多是中文「楚楚可憐」的那個意思)
但是到江戶時代かわいい跟かわいそう就分別發生了狹窄化
前者限定到「可愛」 後者限定到「可憐」
: https://pbs.twimg.com/media/F0whGdZacAAjh38.jpg

他的這篇我覺得很經典
日語的謝謝有很多種講法
然後原生日語的謝謝裡面最不正式的是 悪い 字面意思就是「壞」
欸為什麼你跟人道謝是講壞啦!
然後有一個比悪い更不禮貌的 是外來語 サンキュー 英語的Thank you
你看不起英語嗎!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.161.210 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1689250294.A.F4B.html
→
07/13 20:13,
2年前
, 1F
07/13 20:13, 1F
推
07/13 20:30,
2年前
, 2F
07/13 20:30, 2F
推
07/13 20:37,
2年前
, 3F
07/13 20:37, 3F
推
07/13 20:47,
2年前
, 4F
07/13 20:47, 4F
→
07/13 20:47,
2年前
, 5F
07/13 20:47, 5F
→
07/13 20:50,
2年前
, 6F
07/13 20:50, 6F
推
07/13 21:00,
2年前
, 7F
07/13 21:00, 7F
推
07/13 21:10,
2年前
, 8F
07/13 21:10, 8F
推
07/13 21:13,
2年前
, 9F
07/13 21:13, 9F
→
07/13 21:16,
2年前
, 10F
07/13 21:16, 10F
推
07/13 22:06,
2年前
, 11F
07/13 22:06, 11F
→
07/13 22:06,
2年前
, 12F
07/13 22:06, 12F
推
07/13 23:08,
2年前
, 13F
07/13 23:08, 13F
推
07/13 23:24,
2年前
, 14F
07/13 23:24, 14F
推
07/14 09:07,
2年前
, 15F
07/14 09:07, 15F
→
07/14 09:07,
2年前
, 16F
07/14 09:07, 16F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):