Re: [閒聊] 台灣超譯作品標題的文化是怎麼來的
以前 為了吸睛好聽
才刻意下名人系列 跟風系列
也就是人跟系列搭在一起
王牌 神鬼 玩命 捍衛 之類的
大概十年前 還有流行 色色的鬼片名稱
甚麼鬼機八 之類的
現在 手機那麼好用 一查片名就出現預告片 海報
跟以前要看預告片還得在電視上才看的到差很多了~~
※ 引述《oaoa0123 (OldFlame)》之銘言:
: 那個啊 台灣有很多知名的超譯標題
: 決勝時刻 刺激1995 太空戰士 所有「神鬼」「王牌」開頭的好萊屋電影...
: 為啥會有這種現象R?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.144.100 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1677870316.A.374.html
→
03/04 07:24,
1年前
, 1F
03/04 07:24, 1F
![](https://i.imgur.com/YPTHADr.jpg)
討論串 (同標題文章)