Re: [閒聊] 日本人真的普遍英文爛?

看板C_Chat作者 (阿斯斯)時間1年前 (2023/03/01 13:23), 編輯推噓29(29044)
留言73則, 33人參與, 1年前最新討論串4/21 (看更多)
已結論來說 日本平民英文的確沒台灣好 日本跟台灣英文程度有個最大的不同 台灣英文能力 跟社經地位和學歷成高度正比 中高程度的大學經過指考和原文書 甚至網路資料交流等 大部分都有基礎以上的英文能力 而日本本身翻譯做的踏實 各種資料早已建立清楚 不需要仰賴原文的資料 用日文就足夠 你很難想像一個日本醫生 居然無法用英文單字對我做基本溝通 而是要用翻譯機 因為在日本英文是個技能 而非必要 然後在台灣 社經地位高一點 英文不好真的會被笑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.193.141 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1677648212.A.0FF.html

03/01 13:25, 1年前 , 1F
日本翻譯產業確實很厲害
03/01 13:25, 1F

03/01 13:26, 1年前 , 2F
確實
03/01 13:26, 2F

03/01 13:27, 1年前 , 3F
以前我聽過有個說法是懂英文的能第一時間獲得最新資訊
03/01 13:27, 3F

03/01 13:27, 1年前 , 4F
再來就是懂日文
03/01 13:27, 4F

03/01 13:27, 1年前 , 5F
日本醫生不會英文怎麼讀書?我妹醫學系都是原文書欸
03/01 13:27, 5F

03/01 13:27, 1年前 , 6F
! 有些還英文報告
03/01 13:27, 6F

03/01 13:28, 1年前 , 7F
翻譯產業發達呀 記得好像大期刊日文版一個禮拜就有
03/01 13:28, 7F

03/01 13:28, 1年前 , 8F
會讀跟會講也是兩回事
03/01 13:28, 8F

03/01 13:28, 1年前 , 9F
有翻譯完的可以讀吧? 台灣翻譯產業太小了
03/01 13:28, 9F

03/01 13:28, 1年前 , 10F
日本在學術上比較自成體系,不過那也是以前啦
03/01 13:28, 10F

03/01 13:29, 1年前 , 11F
日文翻譯資料充足+外語都弄成片假名
03/01 13:29, 11F

03/01 13:32, 1年前 , 12F
日文把英文翻成片假名在唸難怪會發音怪怪的
03/01 13:32, 12F

03/01 13:32, 1年前 , 13F
我的感覺
03/01 13:32, 13F

03/01 13:32, 1年前 , 14F
很多高等教育學術研究期刊文章書籍資料等
03/01 13:32, 14F

03/01 13:32, 1年前 , 15F
都有日文、日語翻譯或者本就以日文撰寫
03/01 13:32, 15F

03/01 13:32, 1年前 , 16F
而中文、漢語相對劣勢
03/01 13:32, 16F

03/01 13:32, 1年前 , 17F
尤其繁體
03/01 13:32, 17F

03/01 13:33, 1年前 , 18F
社經地位 我認識年薪六百左右不會英文 算正常嗎
03/01 13:33, 18F

03/01 13:33, 1年前 , 19F
日本在高等學術書籍真的是幾乎什麼都有日文
03/01 13:33, 19F

03/01 13:33, 1年前 , 20F
一些很小眾的領域都會有人翻譯或是出書
03/01 13:33, 20F

03/01 13:34, 1年前 , 21F
日本的話我信啦,但他也可能不是不會英文是不敢用英文溝
03/01 13:34, 21F

03/01 13:34, 1年前 , 22F
通,日本的翻譯體系非常成熟,連法德俄等國的專門翻譯都
03/01 13:34, 22F

03/01 13:34, 1年前 , 23F
不少
03/01 13:34, 23F

03/01 13:34, 1年前 , 24F
日本的翻譯資源真的多
03/01 13:34, 24F

03/01 13:37, 1年前 , 25F
確實 連學術資源都是日文
03/01 13:37, 25F

03/01 13:37, 1年前 , 26F
中小企業幹部年薪很高但不會英文的不少吧,只是那算不
03/01 13:37, 26F

03/01 13:37, 1年前 , 27F
算社經地位高就看人
03/01 13:37, 27F

03/01 13:38, 1年前 , 28F
日本醫生英文也會差?不可能吧
03/01 13:38, 28F

03/01 13:42, 1年前 , 29F
日本人學英文可能比較吃力 尤其捲舌的部分
03/01 13:42, 29F

03/01 13:42, 1年前 , 30F
我們健身房因為是外國人教練 所以不管啥學歷的學生都
03/01 13:42, 30F

03/01 13:43, 1年前 , 31F
會聽英文 被環境強迫的
03/01 13:43, 31F

03/01 13:43, 1年前 , 32F
講是真的比較吃力,單純學的話說不定更快,日文外來語比
03/01 13:43, 32F

03/01 13:43, 1年前 , 33F
重超高
03/01 13:43, 33F

03/01 13:44, 1年前 , 34F
以前看日本朋友唱dragon night那個發音他們是真的發不出
03/01 13:44, 34F

03/01 13:44, 1年前 , 35F
來唱之前要先練
03/01 13:44, 35F

03/01 13:44, 1年前 , 36F
日本多益還托福,我記得平均成績比台灣還差
03/01 13:44, 36F

03/01 13:44, 1年前 , 37F
日本翻譯生態非常完整大大小小的資料你都能找到日文翻譯
03/01 13:44, 37F

03/01 13:47, 1年前 , 38F
我研究室教授助教都醫生,教授還在美國做過三年博後,
03/01 13:47, 38F

03/01 13:47, 1年前 , 39F
英文應該還是沒有到很流利
03/01 13:47, 39F

03/01 13:49, 1年前 , 40F
不管看多益還是看托福都有取樣偏差的問題
03/01 13:49, 40F

03/01 13:50, 1年前 , 41F
報考的群體和目的不同 無法直接反映所有人的平均
03/01 13:50, 41F

03/01 13:52, 1年前 , 42F
用跟讀還是會有差的,台灣應該很多阿宅也是動畫輕小說啃
03/01 13:52, 42F

03/01 13:52, 1年前 , 43F
生肉沒問題,跟日本人溝通有問題
03/01 13:52, 43F

03/01 13:53, 1年前 , 44F
我認識的日本人感覺都有怕英文的傾向,所以我都跟他們說
03/01 13:53, 44F

03/01 13:54, 1年前 , 45F
來台灣玩講日文就好,也真的有來玩過的說感覺走到哪都會
03/01 13:54, 45F

03/01 13:54, 1年前 , 46F
撞到懂日文的w
03/01 13:54, 46F

03/01 14:02, 1年前 , 47F
之前跟一票港仔去日本找該領域的老師研習,老師跟技術員
03/01 14:02, 47F

03/01 14:02, 1年前 , 48F
很明顯的對會日文的人很親切,還會主動問你那邊不懂,不
03/01 14:02, 48F

03/01 14:02, 1年前 , 49F
會講日文的還不主動去學的就放生了
03/01 14:02, 49F

03/01 14:05, 1年前 , 50F
多益數據有bug啦 國外通常是為了留學或求職才會去考 會
03/01 14:05, 50F

03/01 14:05, 1年前 , 51F
比較認真準備 台灣則是大學生要過畢業門檻才去考 偏偏
03/01 14:05, 51F

03/01 14:05, 1年前 , 52F
門檻又低到靠北 幾乎裸考就會過 誰會認真念... 然後廠
03/01 14:05, 52F

03/01 14:05, 1年前 , 53F
商又會結合媒體炒作台灣英文能力低下繼續斂財的循環
03/01 14:05, 53F

03/01 14:49, 1年前 , 54F
一堆神奇的書都能在日本出翻譯版本,就知道他們這個
03/01 14:49, 54F

03/01 14:49, 1年前 , 55F
產業有多龐大
03/01 14:49, 55F

03/01 14:59, 1年前 , 56F
推這篇
03/01 14:59, 56F

03/01 15:00, 1年前 , 57F
但日本身為一個文化輸出超級大國,學習英文的必要性相對
03/01 15:00, 57F

03/01 15:00, 1年前 , 58F
其他弱小的國家或地區(南韓、馬來西亞、台灣、香港)則較
03/01 15:00, 58F

03/01 15:00, 1年前 , 59F
沒有其必要性,加上日文口音學英文比較有障礙而日本人又
03/01 15:00, 59F

03/01 15:01, 1年前 , 60F
怕給對方造成麻煩及丟自己國家的臉(這點跟台灣相反)所以
03/01 15:01, 60F

03/01 15:01, 1年前 , 61F
除非有100%把握說對且對方聽得懂,不然一律裝作不懂英文
03/01 15:01, 61F

03/01 15:02, 1年前 , 62F

03/01 15:02, 1年前 , 63F
,加上日本翻譯體系生態非常成熟,英文不好也能活得很好
03/01 15:02, 63F

03/01 15:21, 1年前 , 64F
翻譯產業發達,但有些日本翻譯不太行,英譯本和日譯本都能
03/01 15:21, 64F

03/01 15:21, 1年前 , 65F
對照的話,日本譯者有時會自以為是過濾某些東西,日本影視
03/01 15:21, 65F

03/01 15:22, 1年前 , 66F
字幕也是,超譯、簡譯、譯錯非常普遍
03/01 15:22, 66F

03/01 15:23, 1年前 , 67F
中文翻譯會盡可能把原文說的話都盡可能譯出,日譯感覺像是
03/01 15:23, 67F

03/01 15:24, 1年前 , 68F
去蕪存菁(? 但很多時候魔鬼就藏在細節裡,卻把細節濾掉了
03/01 15:24, 68F

03/01 16:45, 1年前 , 69F
不要把特例常常態就是了
03/01 16:45, 69F

03/01 17:47, 1年前 , 70F
日本人學醫 可能有不少原文書是德文喔 你確定要給他們
03/01 17:47, 70F

03/01 17:47, 1年前 , 71F
讀原文嗎XD
03/01 17:47, 71F

03/01 19:58, 1年前 , 72F
我覺得有點刻板印象啦 小時候去北海道 觀景台櫃檯英文
03/01 19:58, 72F

03/01 19:58, 1年前 , 73F
不通 現在去景點旁掃地的大叔都會講
03/01 19:58, 73F
文章代碼(AID): #1Z_k5K3_ (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Z_k5K3_ (C_Chat)