[閒聊] 印度威瑪 01-02 改編得挺好
先上各大網站評分
https://i.imgur.com/faajkVd.jpg
在我看來「威瑪」
作為一部改編作品
卻對原作「叔比狗」
完全沒有絲毫尊重
從第一集開頭
女主角的自白:
「這是我的起源故事…」
「正常來講,起源故事全都是關於高富帥,與被賦予過多力量的負擔來鬥爭。」
「如果是女的,那通常是,”嘿!是什麼原因讓這個辣妹發瘋?”」
「所以我要糾正這些…」
(這裡用的還是remedy
意思是糾正、補救、治療)
https://i.imgur.com/lghtmnS.jpg
「我終於決定要跟大家分享…」
「那些恐怖驚悚事件如何引導我…」
「創立了有史以來最棒的神秘事件解決團隊…」
「沒錯,是我!」
「不是佛瑞德和他那輛奇怪的性愛箱型車。」
「這是我的故事,我的說法」
「這一切從一件謀殺開始,Bitch」
哇!第一步就是下馬威
用自以為幽默的低俗
拿原作來開低能的玩笑
https://i.imgur.com/RBVVmyZ.gif
角色塑造更是一絕
威瑪:印度裔
憤世嫉俗、開口就冷嘲熱諷
https://i.imgur.com/FUDstl4.jpg
媽媽是推理作家,下落不明
爸爸是律師
爸爸新女友經營Malt Shop,懷孕
https://i.imgur.com/QGDT45h.jpg
Malt Shop是這個:
會販售冰淇淋、飲料
炸物小吃的美式餐館
https://i.imgur.com/E2PGo0i.jpg
聲稱自己從小就很聰明
聰明到能提前找到父母
事先準備好的聖誕禮物
聰明到會記錯一元二次方程式
https://i.imgur.com/HuST6PK.jpg
現在知道佩佩豬
製作組有多用心
https://i.imgur.com/xANNMVW.jpg
由於驚喜被破壞
媽媽決定去補買禮物
沒想到一去不回
她認為媽媽失蹤
是自己太聰明所導致
對此感到罪惡感
此後只要一想解謎
就會產生壓力幻覺
進而導致心跳停止
https://i.imgur.com/ZB7CSZt.jpg
黛芬:華裔,被領養的
佛瑞德的女友
父母都是警察,女同伴侶
https://i.imgur.com/1fhCMHR.jpg
典型校園YA片女王蜂
https://i.imgur.com/lka5K9X.jpg
原本跟威瑪要好
自從威瑪媽失蹤後
兩人便漸行漸遠
後來轉為嘲笑威瑪
https://i.imgur.com/cpu5td4.jpg
兩人在校園販毒
突然就感情升溫
https://i.imgur.com/MjxrIUj.jpg
女角搞百合不是不行
但要知道哈莉跟毒藤女
人家也是經過兩季的鋪陳
https://i.imgur.com/fSKUnZN.jpg
原來第一集開頭就伏筆= =
https://i.imgur.com/cH3yoUh.jpg
佛瑞德:
改編被黑最慘的一位
(不是物理上
「佛瑞德就是個有錢小屌白男。」
https://i.imgur.com/eJMyIFV.jpg
基本上出糗戲份都是他
https://i.imgur.com/xgV7200.jpg
諾威爾(薛吉):
薛吉的全名是
「諾威爾 “薛吉” 羅傑斯」
可能是原本的薛吉太紅
這裡改叫諾威爾來避嫌
媽媽是學校校長
(媽媽是黑人、爸爸是白人)
諾威爾爸倒是很像薛吉
https://i.imgur.com/RMWVMK9.jpg
作為校園記者領導
他強烈地表示反毒
https://i.imgur.com/aenDdJi.jpg
除了服裝、愛吃零食
基本上完全是新角色
https://i.imgur.com/5DGZqec.jpg
喜歡到想賣腎
賺錢給威瑪用
https://i.imgur.com/tTVJy7e.jpg
目睹威瑪黛芬接吻
https://i.imgur.com/03Ho1Od.jpg
中產+反毒+黑人
無敵政確的吧…
https://i.imgur.com/MACDdj2.jpg
————————————
以前的製作組
「尊重卡通」
https://i.imgur.com/XeKFLhV.jpg
現在的製作組
「大人還在看卡通」
https://i.imgur.com/a51KaW7.jpg
「威瑪」只能用
乏善可陳來形容
充斥著性、暴力、低俗
真要說沒底限卻又力有未逮
https://i.imgur.com/q3lDrNo.jpg
把精美的包裝紙
套在垃圾上面
也不能夠改變
它是垃圾的事實
就算把包裝給拿掉
垃圾也還是垃圾啊
https://i.imgur.com/ftWHEoB.png
「威瑪」第二季
確☆定☆製☆作
https://i.imgur.com/jcKlsTB.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.238.118 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1674035455.A.B73.html
推
01/18 17:52,
1年前
, 1F
01/18 17:52, 1F
推
01/18 17:54,
1年前
, 2F
01/18 17:54, 2F
→
01/18 17:54,
1年前
, 3F
01/18 17:54, 3F
推
01/18 17:55,
1年前
, 4F
01/18 17:55, 4F
→
01/18 17:55,
1年前
, 5F
01/18 17:55, 5F
→
01/18 17:55,
1年前
, 6F
01/18 17:55, 6F
→
01/18 17:55,
1年前
, 7F
01/18 17:55, 7F
→
01/18 17:55,
1年前
, 8F
01/18 17:55, 8F
推
01/18 17:55,
1年前
, 9F
01/18 17:55, 9F
推
01/18 17:55,
1年前
, 10F
01/18 17:55, 10F
推
01/18 17:56,
1年前
, 11F
01/18 17:56, 11F
→
01/18 17:57,
1年前
, 12F
01/18 17:57, 12F
→
01/18 17:57,
1年前
, 13F
01/18 17:57, 13F
→
01/18 17:57,
1年前
, 14F
01/18 17:57, 14F
→
01/18 17:57,
1年前
, 15F
01/18 17:57, 15F
→
01/18 17:57,
1年前
, 16F
01/18 17:57, 16F
※ 編輯: BlueTuna601 (42.75.238.118 臺灣), 01/18/2023 17:57:58
→
01/18 17:58,
1年前
, 17F
01/18 17:58, 17F
噓
01/18 17:58,
1年前
, 18F
01/18 17:58, 18F
→
01/18 17:59,
1年前
, 19F
01/18 17:59, 19F
噓
01/18 17:59,
1年前
, 20F
01/18 17:59, 20F
推
01/18 17:59,
1年前
, 21F
01/18 17:59, 21F
→
01/18 18:00,
1年前
, 22F
01/18 18:00, 22F
推
01/18 18:01,
1年前
, 23F
01/18 18:01, 23F
推
01/18 18:01,
1年前
, 24F
01/18 18:01, 24F
推
01/18 18:02,
1年前
, 25F
01/18 18:02, 25F
推
01/18 18:02,
1年前
, 26F
01/18 18:02, 26F
→
01/18 18:03,
1年前
, 27F
01/18 18:03, 27F
推
01/18 18:04,
1年前
, 28F
01/18 18:04, 28F
→
01/18 18:04,
1年前
, 29F
01/18 18:04, 29F
→
01/18 18:04,
1年前
, 30F
01/18 18:04, 30F
推
01/18 18:05,
1年前
, 31F
01/18 18:05, 31F
推
01/18 18:05,
1年前
, 32F
01/18 18:05, 32F
→
01/18 18:05,
1年前
, 33F
01/18 18:05, 33F
→
01/18 18:05,
1年前
, 34F
01/18 18:05, 34F
推
01/18 18:06,
1年前
, 35F
01/18 18:06, 35F
推
01/18 18:06,
1年前
, 36F
01/18 18:06, 36F
→
01/18 18:06,
1年前
, 37F
01/18 18:06, 37F
→
01/18 18:07,
1年前
, 38F
01/18 18:07, 38F
還有 69 則推文
→
01/18 19:50,
1年前
, 108F
01/18 19:50, 108F
→
01/18 19:50,
1年前
, 109F
01/18 19:50, 109F
→
01/18 19:50,
1年前
, 110F
01/18 19:50, 110F
→
01/18 19:51,
1年前
, 111F
01/18 19:51, 111F
推
01/18 20:00,
1年前
, 112F
01/18 20:00, 112F
推
01/18 20:01,
1年前
, 113F
01/18 20:01, 113F
推
01/18 20:02,
1年前
, 114F
01/18 20:02, 114F
推
01/18 20:05,
1年前
, 115F
01/18 20:05, 115F
推
01/18 20:07,
1年前
, 116F
01/18 20:07, 116F
推
01/18 20:10,
1年前
, 117F
01/18 20:10, 117F
推
01/18 20:11,
1年前
, 118F
01/18 20:11, 118F
推
01/18 20:23,
1年前
, 119F
01/18 20:23, 119F
推
01/18 20:42,
1年前
, 120F
01/18 20:42, 120F
推
01/18 21:22,
1年前
, 121F
01/18 21:22, 121F
推
01/18 21:25,
1年前
, 122F
01/18 21:25, 122F
推
01/18 21:46,
1年前
, 123F
01/18 21:46, 123F
推
01/18 22:17,
1年前
, 124F
01/18 22:17, 124F
推
01/18 22:36,
1年前
, 125F
01/18 22:36, 125F
→
01/18 22:36,
1年前
, 126F
01/18 22:36, 126F
推
01/18 22:38,
1年前
, 127F
01/18 22:38, 127F
推
01/18 22:40,
1年前
, 128F
01/18 22:40, 128F
推
01/18 23:15,
1年前
, 129F
01/18 23:15, 129F
推
01/18 23:19,
1年前
, 130F
01/18 23:19, 130F
推
01/18 23:40,
1年前
, 131F
01/18 23:40, 131F
推
01/18 23:44,
1年前
, 132F
01/18 23:44, 132F
推
01/19 00:07,
1年前
, 133F
01/19 00:07, 133F
→
01/19 00:28,
1年前
, 134F
01/19 00:28, 134F
推
01/19 00:50,
1年前
, 135F
01/19 00:50, 135F
→
01/19 00:50,
1年前
, 136F
01/19 00:50, 136F
推
01/19 01:56,
1年前
, 137F
01/19 01:56, 137F
推
01/19 03:36,
1年前
, 138F
01/19 03:36, 138F
推
01/19 03:40,
1年前
, 139F
01/19 03:40, 139F
→
01/19 03:40,
1年前
, 140F
01/19 03:40, 140F
→
01/19 05:47,
1年前
, 141F
01/19 05:47, 141F
推
01/19 07:13,
1年前
, 142F
01/19 07:13, 142F
推
01/19 08:31,
1年前
, 143F
01/19 08:31, 143F
推
01/19 10:18,
1年前
, 144F
01/19 10:18, 144F
推
01/19 15:11,
1年前
, 145F
01/19 15:11, 145F
→
01/20 08:45,
1年前
, 146F
01/20 08:45, 146F
推
01/20 22:47,
1年前
, 147F
01/20 22:47, 147F
討論串 (同標題文章)