[閒聊] 偶爾當當日語警察

看板C_Chat作者 (沙嵐之焰)時間1年前 (2022/09/28 22:45), 1年前編輯推噓122(1286188)
留言322則, 132人參與, 1年前最新討論串1/2 (看更多)
如題 偶爾換個口味 開始之前先定義討論對象 1.日文有漢字,且中文沿用其漢字者 2.須為已有既有概念者,新興概念或列入3.的排除區 3.術語類型基本上排除,如日本武術的招式技法等等 4.影響中文相同文字之使用者(狹義項目) 本篇內文會提供一些狹義項目跟一些廣義項目當作例子 在想得到的例子中以個人厭惡程度排序 ==狹義篇== 1.補正 [日] 常見於RPG招式等處 其實意思大致上是"加成" 唯一比較麻煩的地方在於日文中正負向都是這個詞 所以視情況有時會是"懲罰" ex.先制技能等等=>"行動速度加成" 長詠唱範圍魔法等等=>"行動速度懲罰" ps.近年SRW好像翻"修正效果" 例如"體型修正效果" [中] 字典:補充缺漏,修正錯誤。 常見於公務文件等處 例如申請某案但資料不全時會要求對方補正文件 2.反動 [日] 常見於RPG招式 以及軍武番等處 意思大致上是"反噬/後座力" 也是歧義 反正就七傷拳那種自己也要付出代價的是"反噬" 軍武火砲類的一律"後座力" [中] 字典:對於現實的政治運動或社會運動, 表示反對的意見或採取反對的行動,稱為「反動」。 [幹例] 180mm低反動加農砲 <- 反政府革命軍武器逆 3.突撃 [日] 常見於各處 尤其是有軍事描寫的作品 意思大致上是"衝鋒" Chaaaaaaaaaarrrrrrgge!! [中] 字典:突然攻擊。指趁對方未防備時,猛烈而急速的攻擊。 《新唐書·卷八六·劉武周傳》:「既戰,小卻,王以精騎突擊破之。」也作「突襲」。 突擊檢查:沒有預先通知,突然實施檢查。 不過老實說這個詞大概沒救了... 先不說日文作品 尤其三國志系列的戰場指令 就連Assault Rifle都老早翻成"突擊步槍"... 說真的當年這個突擊到底怎麼來的? ==廣義篇== 1.暴走 失控 1.5.爆走 狂飆 偶爾會看到有人爆走當暴走 甚至很盡責(?)地翻成"失控"... 這是兩個詞 2.違和感 突兀 3.色違 異色 這區不知道是不是平常幹意沒那麼高 我反而一時只想得到這幾個 而且其實某程度上"色違"可以當PM界術語來想 所以真的照套不滿情緒也不高 可以說是例子不夠寫來湊數 --

09/21 02:41,
花七天創造世界,然後再用七天淹掉他 無誤
09/21 02:41

09/21 02:50,
淹掉只需一天
09/21 02:50

09/21 03:04,
瑪德琳聽起來怎麼很像抹吐司的東西..
09/21 03:04

09/21 03:14,
那叫乳瑪林
09/21 03:14

09/21 03:43,
怎麼聽起來好像做標本的東西
09/21 03:43

09/21 04:29,
那叫福馬林
09/21 04:29
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.185.105 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1664376309.A.66E.html ※ 編輯: gn00465971 (1.162.185.105 臺灣), 09/28/2022 22:45:24

09/28 22:47, 1年前 , 1F
本音 地音
09/28 22:47, 1F
本音是也有點小不爽... 真心話不好嗎? 地音就有點麻煩 中文好像沒有簡潔又能對應的詞好用

09/28 22:47, 1年前 , 2F
寶鐘瑪琳
09/28 22:47, 2F
這哪招?

09/28 22:50, 1年前 , 3F
請正名「倭語警察」
09/28 22:50, 3F
也是 一時忘了這個詞

09/28 22:51, 1年前 , 4F
支語討人厭是因為支那人講的 當日語警察要幹嘛
09/28 22:51, 4F
就 前幾天有人說不要雙標 順便嘛 事實上狹義篇那些詞也真的讓我挺不滿的... 不過我也認為支語惹人厭不但因為影響到既有台灣中文的使用 國家/國民給人的觀感也是重要因素

09/28 22:51, 1年前 , 5F
同接硬直
09/28 22:51, 5F
沒看V 同接這個我還要研究一下 不過你這麼說我才發現前提沒寫好 新興概念的話基本上先當術語處理 硬直就... 說實話是從小看太習慣所以沒那麼排斥

09/28 22:53, 1年前 , 6F
窩是說V粉本音當地音用
09/28 22:53, 6F
沒看V不清楚...

09/28 22:53, 1年前 , 7F
基本現代的中文詞彙多是日本發明的…
09/28 22:53, 7F
雖然是 但真要說的話我是 餐盒>便當 派

09/28 22:53, 1年前 , 8F
汝日本語本當上手
09/28 22:53, 8F

09/28 22:53, 1年前 , 9F
剛剛沒看清楚你要的 來個不仲好惹
09/28 22:53, 9F
新興概念(?) 這個先列入3.

09/28 22:54, 1年前 , 10F
以前工作的公司都直接拿漢字照著念,感覺日文警察會
09/28 22:54, 10F

09/28 22:54, 1年前 , 11F
瘋掉
09/28 22:54, 11F

09/28 22:54, 1年前 , 12F
像是等等廠商要來打合、這訂單要差替、今天東西沒來
09/28 22:54, 12F

09/28 22:54, 1年前 , 13F
會欠品、那個部品的品番是多少…之類的XD
09/28 22:54, 13F
我整個人都不好了... 另外信件晚點回 今天睡到晚上然後剛剛出門辦事現在才在吃晚餐

09/28 22:54, 1年前 , 14F
怎麼可以漏掉達人跟萌呢
09/28 22:54, 14F
達人比較有討論空間 萌是(當年)新興概念

09/28 22:54, 1年前 , 15F
既視感應該也是吧 接觸少覺得中文很少自產的新詞
09/28 22:54, 15F

09/28 22:55, 1年前 , 16F
既視感是中文,日文記得是直接假名拼給你看
09/28 22:55, 16F
日文一般是寫デジャヴ 源自不知道哪個歐洲文的deja vu 不過那只是一般 寫成"既視感(きしかん)"的不在少數也不突兀喔

09/28 22:56, 1年前 , 17F
張之洞有次請幕僚路孝植擬辦學大綱,見擬文有「健康」一
09/28 22:56, 17F

09/28 22:56, 1年前 , 18F
炎上
09/28 22:56, 18F

09/28 22:56, 1年前 , 19F
詞,便勃然大怒,提筆批道:「健康乃日本名詞,用之殊覺
09/28 22:56, 19F

09/28 22:57, 1年前 , 20F
可恨。」擲還。路孝植回曰:「名詞亦日本名詞,用之尤覺
09/28 22:57, 20F

09/28 22:57, 1年前 , 21F
手作
09/28 22:57, 21F
還有 261 則推文
還有 49 段內文
09/29 09:23, 1年前 , 283F
周回
09/29 09:23, 283F

09/29 09:24, 1年前 , 284F
一律仇視只是為反而反 見證自己的水準不夠罷了
09/29 09:24, 284F

09/29 09:27, 1年前 , 285F
日本討厭南韓 現在還不是一堆演藝團在學南韓 人家就是懂
09/29 09:27, 285F

09/29 09:28, 1年前 , 286F
得正視別人的事物 吸收長處與優點才能進步
09/29 09:28, 286F

09/29 10:15, 1年前 , 287F
打格鬥遊戲你可能會瘋掉 差合 立回之類的XD
09/29 10:15, 287F

09/29 10:23, 1年前 , 288F
這裡是C洽,你為何不用聲優、監督、清楚這些詞舉例?
09/29 10:23, 288F

09/29 10:30, 1年前 , 289F
現代中文根本沒那麼多日文來的好嗎不要亂誤導,只有一小部
09/29 10:30, 289F

09/29 10:30, 1年前 , 290F
分拿日本當初翻的來用,而且日本當初翻譯的時候也是參考中
09/29 10:30, 290F

09/29 10:30, 1年前 , 291F
文下去翻的,像經濟就是取至自經世濟民,這些本來就也都是
09/29 10:30, 291F

09/29 10:30, 1年前 , 292F
中文,哪來現代中文是倭語的講法
09/29 10:30, 292F

09/29 10:44, 1年前 , 293F
地音有聽過人家會講本嗓 不知道有沒有類似
09/29 10:44, 293F

09/29 10:53, 1年前 , 294F
反動之前查了才知道中文裡是政治或社會改革的意義 一
09/29 10:53, 294F

09/29 10:53, 1年前 , 295F
時間不知道該改什麼結果最後寫成反彈了(艸)
09/29 10:53, 295F

09/29 11:03, 1年前 , 296F
無聊
09/29 11:03, 296F

09/29 11:33, 1年前 , 297F
反彈也有可能 例如減肥
09/29 11:33, 297F

09/29 11:35, 1年前 , 298F
ダイエットの反動でリバウンドした。
09/29 11:35, 298F

09/29 11:35, 1年前 , 299F
減肥壓力反彈導致復胖了
09/29 11:35, 299F

09/29 11:37, 1年前 , 300F
也算是很常見的用法 看前後文決定怎麼翻
09/29 11:37, 300F

09/29 11:51, 1年前 , 301F
和製漢語:
09/29 11:51, 301F

09/29 11:54, 1年前 , 302F
社死(社會性死亡)不是日文啦
09/29 11:54, 302F

09/29 12:37, 1年前 , 303F
君日本語本當上手
09/29 12:37, 303F

09/29 13:13, 1年前 , 304F
所以一群支語警察都承認只是因為討厭中國人才為反而反
09/29 13:13, 304F

09/29 13:13, 1年前 , 305F
啦,那一開始說什麼避免文化侵略根本就藉口,日本侵略
09/29 13:13, 305F

09/29 13:13, 1年前 , 306F
文化更多就不反對,現在就很多寫no當“的”來用的假日
09/29 13:13, 306F

09/29 13:13, 1年前 , 307F
09/29 13:13, 307F

09/29 13:17, 1年前 , 308F
沒有"只是"吧? 情感是理由之一 但不是唯一理由
09/29 13:17, 308F

09/29 13:40, 1年前 , 309F
微妙
09/29 13:40, 309F

09/29 16:56, 1年前 , 310F
現代支那語裡70%用詞都是日語,你慢慢來
09/29 16:56, 310F

09/29 17:00, 1年前 , 311F
標題的警察就是日語啊 要出警嗎
09/29 17:00, 311F

09/29 19:25, 1年前 , 312F
是"只是"唯一理由啊,用文化侵略之類的當理由,結果一
09/29 19:25, 312F

09/29 19:27, 1年前 , 313F
舉出反例就說 因為中國怎樣怎樣,有趣的是支語警察有時
09/29 19:27, 313F

09/29 19:27, 1年前 , 314F
也會用支語,被糾正還會用根據OO典故我認為不是
09/29 19:27, 314F

09/29 19:29, 1年前 , 315F
好像沒人提到宅急便,明明就有快遞這個詞可用
09/29 19:29, 315F

09/30 16:33, 1年前 , 316F
最常見就是經濟跟社會
09/30 16:33, 316F

09/30 19:53, 1年前 , 317F
日文:狸,中文:貉。中文的狸是豹貓、石虎的意思,狸與
09/30 19:53, 317F

09/30 19:53, 1年前 , 318F
貓的關係,就跟 狼與狗的關係一樣。
09/30 19:53, 318F

09/30 20:37, 1年前 , 319F
繼續凹「只是」啊,看你怎麼解釋魁北克法語花招百出試著擋
09/30 20:37, 319F

09/30 20:37, 1年前 , 320F
英語的文化入侵,難道加拿大英語還是支那人講的來著
09/30 20:37, 320F

09/30 20:37, 1年前 , 321F
眼裡只有支那什麼都是支那,語言的使用被取代又不是中文特
09/30 20:37, 321F

09/30 20:37, 1年前 , 322F
有的問題,只要受到強勢文化的交流就有這種需求
09/30 20:37, 322F
文章代碼(AID): #1ZD5trPk (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ZD5trPk (C_Chat)