
Re: [閒聊] 所以Lycoris Recoil的中文要怎麼翻?已回收

: 台灣代理商翻成莉可麗絲
: 明顯只翻了一半
: 而且看不出是什麼類型的作品
: 把作品名拆開來看
: 估狗可知lycoris是一種花
: 中文叫做石蒜 日本稱為彼岸花
: 在這部的劇情中是JK特務的代稱
: recoil的話有退縮、退避的意思
: 或是指槍炮等熱兵器的後座力
: 要結合lycoris跟recoil的詞義與已播出的作品劇情的話
: Lycoris Recoil的中文要怎麼翻才好?
Lycoris Recoil的主線有大半在講千束的心臟問題
千束的心臟隨時都會停跳
然後千束是一個公認的天使
所以我覺得可以叫天使的心跳
https://i.imgur.com/Rg01mhu.jpg

有沒有C洽??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.177.59 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1664342279.A.797.html
推
09/28 13:18,
3年前
, 1F
09/28 13:18, 1F
推
09/28 13:19,
3年前
, 2F
09/28 13:19, 2F
推
09/28 13:19,
3年前
, 3F
09/28 13:19, 3F
推
09/28 13:20,
3年前
, 4F
09/28 13:20, 4F
推
09/28 13:22,
3年前
, 5F
09/28 13:22, 5F
如有雷同純屬巧合
→
09/28 13:23,
3年前
, 6F
09/28 13:23, 6F
→
09/28 13:32,
3年前
, 7F
09/28 13:32, 7F
噓
09/28 14:59,
3年前
, 8F
09/28 14:59, 8F
沒有差別,純屬超譯
這篇就是來搞笑的
※ 編輯: karta1897830 (1.168.2.9 臺灣), 09/28/2022 17:25:14
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):