[閒聊] 看不懂cyberpunk的名詞已回收

看板C_Chat作者 (帥之巨人)時間3年前 (2022/09/24 19:07), 編輯推噓43(45258)
留言105則, 52人參與, 3年前最新討論串1/3 (看更多)
沒玩過遊戲 發現動畫裡有些名詞看不懂 例如幻舞 這好像是可以讓使用者遠端體驗的一種裝置? 第5集提到的可以『後製』幻舞 又是什麼意思啊 叛客、犯險者 我聽日文都是講cyberpunk 這是指有裝義體的人類嗎 然後露西好像是xx者 可以類似攻殼機動隊那樣駭入別人電子腦? 神機錯亂者 好像就是被義體奪去主控權 無法由自己的意識控制的人? 看了幾集只覺得作畫很讚 露西很婆 劇情倒是一知半解= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.188.81.186 (澳大利亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1664017624.A.9EC.html

09/24 19:08, 3年前 , 1F
竄網使
09/24 19:08, 1F

09/24 19:08, 3年前 , 2F
幻舞就是VR電影啦
09/24 19:08, 2F

09/24 19:08, 3年前 , 3F
玩完序章就差不多都清楚了
09/24 19:08, 3F

09/24 19:08, 3年前 , 4F
幻舞就想成VR
09/24 19:08, 4F

09/24 19:09, 3年前 , 5F
電影要製作啊
09/24 19:09, 5F

09/24 19:09, 3年前 , 6F
有些可能翻譯問題吧 叛客在遊戲裡面直接叫傭兵
09/24 19:09, 6F

09/24 19:09, 3年前 , 7F
幻舞就vr電影
09/24 19:09, 7F

09/24 19:09, 3年前 , 8F
幻舞就未來的VR 後製是把痛覺那些給處理掉
09/24 19:09, 8F

09/24 19:09, 3年前 , 9F
不然真實第一人稱VR有痛覺會痛死
09/24 19:09, 9F

09/24 19:09, 3年前 , 10F
不過蠻多都字面義吧 不影響理解
09/24 19:09, 10F

09/24 19:10, 3年前 , 11F
神機錯亂比較像義體裝太多(或太強) 腦袋負荷過重導致幻
09/24 19:10, 11F

09/24 19:10, 3年前 , 12F
幻舞就是紀錄使用者體驗分享給別人的影片跟裝置 後製
09/24 19:10, 12F

09/24 19:10, 3年前 , 13F
覺或發瘋 而不是被義體控制
09/24 19:10, 13F

09/24 19:10, 3年前 , 14F
就是加工過的
09/24 19:10, 14F

09/24 19:10, 3年前 , 15F
Cyberpunk 中文翻電馭叛客算有典故XD
09/24 19:10, 15F

09/24 19:11, 3年前 , 16F
不過竄網使感覺沒攻殼這麼方便
09/24 19:11, 16F

09/24 19:11, 3年前 , 17F
攻殼網戰很強的可以直接透過網路搞人
09/24 19:11, 17F

09/24 19:11, 3年前 , 18F
簡中翻譯比較好懂 賽博精神病 黑客
09/24 19:11, 18F

09/24 19:11, 3年前 , 19F
這邊燒網通常是要直接連線
09/24 19:11, 19F

09/24 19:12, 3年前 , 20F

09/24 19:12, 3年前 , 21F
塞八胖可
09/24 19:12, 21F

09/24 19:12, 3年前 , 22F
不過露西專長....恩會雷不講了
09/24 19:12, 22F

09/24 19:12, 3年前 , 23F
後製這詞跟賽博龐克沒什麼關係吧 平常也會用啊
09/24 19:12, 23F

09/24 19:13, 3年前 , 24F
遊戲中竄網使很強捏 跟血輪眼一樣看誰誰死
09/24 19:13, 24F

09/24 19:13, 3年前 , 25F
幻舞編輯是把非必要資訊去掉:AV女優邊做邊想晚餐這類
09/24 19:13, 25F

09/24 19:14, 3年前 , 26F
和事佬我也一個問號 和事沒有搞事一堆
09/24 19:14, 26F

09/24 19:14, 3年前 , 27F
電馭叛客的定義我認為比較接近江湖人士 有在道上混的都
09/24 19:14, 27F

09/24 19:14, 3年前 , 28F
可以叫電馭叛客 而邊緣行者比較接近專門接案的傭兵
09/24 19:14, 28F

09/24 19:15, 3年前 , 29F
看完更覺得翻電馭叛客真的很貼切 就是背叛來背叛去
09/24 19:15, 29F

09/24 19:15, 3年前 , 30F
然後有些名詞應該是日翻英再翻中所以歪掉XD
09/24 19:15, 30F

09/24 19:16, 3年前 , 31F
你當黑道來理解會比較快 主角混幫派 啊那個派任務的就
09/24 19:16, 31F

09/24 19:16, 3年前 , 32F
是中間商或者白手套 幻舞就VR
09/24 19:16, 32F

09/24 19:16, 3年前 , 33F
遊戲初期 只要有攝影機竄網使就是無敵的 不知道有沒有nerf
09/24 19:16, 33F

09/24 19:17, 3年前 , 34F
幻舞就是抽取別人的記憶當材料,然後後製調整一些五官
09/24 19:17, 34F

09/24 19:17, 3年前 , 35F
體驗,比如降低疼痛感,或是增強性快感。
09/24 19:17, 35F

09/24 19:18, 3年前 , 36F
當然也有可能是從零開始憑空創造的,但是一般來說應該
09/24 19:18, 36F

09/24 19:18, 3年前 , 37F
會是成本太高,而且相對真實記憶來說,也不夠真實。
09/24 19:18, 37F

09/24 19:19, 3年前 , 38F
和事佬沒錯啊,有人有問題就找他擺平,他再外包給打手
09/24 19:19, 38F

09/24 19:19, 3年前 , 39F
處理
09/24 19:19, 39F
還有 26 則推文
09/24 19:59, 3年前 , 66F
09/24 19:59, 66F

09/24 20:00, 3年前 , 67F
核4佬
09/24 20:00, 67F

09/24 20:00, 3年前 , 68F
下方切換語系就可以看到原本英文是寫啥。繁中翻譯算認真
09/24 20:00, 68F

09/24 20:02, 3年前 , 69F
遊戲繁中是真的翻很好
09/24 20:02, 69F

09/24 20:07, 3年前 , 70F
Cyberpunk原本是這種類型作品的分類,在這邊是主角團隊
09/24 20:07, 70F

09/24 20:07, 3年前 , 71F
的名稱,電馭叛客這譯名恰到好處
09/24 20:07, 71F

09/24 20:11, 3年前 , 72F
幻舞 --> 戴著 VR 看著虛幻的人跳舞
09/24 20:11, 72F

09/24 20:11, 3年前 , 73F
神機錯亂 --> 由神智錯亂衍生, 主要是改造植入物引起
09/24 20:11, 73F

09/24 20:11, 3年前 , 74F
的精神問題
09/24 20:11, 74F

09/24 20:28, 3年前 , 75F
沒玩遊戲 但這部我是憑著我對cyberpunk世界觀的理解
09/24 20:28, 75F

09/24 20:28, 3年前 , 76F
才快速搞懂名詞 但也是在看了兩集後才OK一點
09/24 20:28, 76F

09/24 20:35, 3年前 , 77F
大推繁中翻譯,真的很用心
09/24 20:35, 77F

09/24 20:35, 3年前 , 78F
遊戲的
09/24 20:35, 78F

09/24 20:52, 3年前 , 79F
幻舞就是你戴上裝置就可以體驗桐人用c8763爆砍哈哈魔眼
09/24 20:52, 79F

09/24 20:52, 3年前 , 80F
然後後製幫你去掉痛覺 所以你不會痛
09/24 20:52, 80F

09/24 21:00, 3年前 , 81F
遊戲如果玩英配一定要繁中字幕,簡中字幕是搭配中配的
09/24 21:00, 81F

09/24 21:00, 3年前 , 82F
有時跟英文根本對不上,簡中把幻舞翻成超夢我覺得很無
09/24 21:00, 82F

09/24 21:00, 3年前 , 83F
09/24 21:00, 83F

09/24 21:06, 3年前 , 84F
punk跟cyberpunk 還有cyber-punk意思都不一樣
09/24 21:06, 84F

09/24 21:08, 3年前 , 85F
竄網使我空耳聽日文是netrunner
09/24 21:08, 85F

09/24 21:08, 3年前 , 86F
好了啦簡中仔
09/24 21:08, 86F

09/24 21:08, 3年前 , 87F
如果有興趣應該自己開不同語言字幕多看幾次吧
09/24 21:08, 87F

09/24 21:08, 3年前 , 88F
字典查不到的意思 我個人是沒興趣QQ
09/24 21:08, 88F

09/24 21:10, 3年前 , 89F
欸幹cyberpunk 奇摩字典查得到,原po為什麼要上來問
09/24 21:10, 89F

09/24 21:10, 3年前 , 90F
三個語系簡易字彙+說明(來自官網)整進單一Google Sheets
09/24 21:10, 90F

09/24 21:10, 3年前 , 91F

09/24 21:17, 3年前 , 92F
樓上讚讚
09/24 21:17, 92F

09/24 21:31, 3年前 , 93F
幻舞:可親身體驗當時拍攝者狀態的VR影片
09/24 21:31, 93F

09/24 21:31, 3年前 , 94F
露西是竄網使 類似傳統概念中的駭客
09/24 21:31, 94F

09/24 21:31, 3年前 , 95F
神機錯亂:因植入物過多 導致精神分裂
09/24 21:31, 95F

09/24 21:45, 3年前 , 96F
明明一開始是說簡中比較好懂(而這是事實),又沒
09/24 21:45, 96F

09/24 21:45, 3年前 , 97F
說優於繁中,怎麼一下有人就覺得是在捧簡中翻譯
09/24 21:45, 97F

09/24 21:54, 3年前 , 98F
遊戲的繁中翻譯的這麼好都要嫌,建議直接玩原文
09/24 21:54, 98F

09/24 22:25, 3年前 , 99F
幻舞就link start
09/24 22:25, 99F

09/24 23:00, 3年前 , 100F
原來比較好不是優於 長知識了
09/24 23:00, 100F

09/24 23:18, 3年前 , 101F
好懂只是評價翻譯的一部分,謝謝
09/24 23:18, 101F

09/24 23:22, 3年前 , 102F
信 達 雅
09/24 23:22, 102F

09/25 04:01, 3年前 , 103F
沒事,我玩遊戲看那中文也是看不太懂,看英文就好
09/25 04:01, 103F

09/25 06:55, 3年前 , 104F
netrunner哪是2077專有詞......
09/25 06:55, 104F

09/25 23:53, 3年前 , 105F
看劇情也就很容易理解了吧
09/25 23:53, 105F
文章代碼(AID): #1ZBkJOdi (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ZBkJOdi (C_Chat)