Re: [討論] 可以聽中配不看字幕嗎?

看板C_Chat作者 (神靈幻想)時間1年前 (2022/06/28 15:51), 編輯推噓5(503)
留言8則, 5人參與, 1年前最新討論串4/4 (看更多)
比起中文日文破音字應該更多吧 市立(しりつ)、私立(しりつ) 化学(かがく)、科学(かがく) 期間(きかん)、機関(きかん) 然後還有各式各樣的外來語混雜 我比較佩服日本人居然都不用字幕看這些 真的不會「聽錯」嗎?我不太相信 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.51.242 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1656402695.A.59D.html

06/28 15:53, 1年前 , 1F
有些就是用語習慣 前後文判斷意思
06/28 15:53, 1F

06/28 15:55, 1年前 , 2F
這完全是音調有沒有學好的問題 有好好學不會有這煩惱
06/28 15:55, 2F

06/28 15:55, 1年前 , 3F
我最佩服的是阿拉伯文把標音省略版…..
06/28 15:55, 3F

06/28 15:56, 1年前 , 4F
還有各種小っ
06/28 15:56, 4F

06/28 15:56, 1年前 , 5F

06/28 16:00, 1年前 , 6F
你的例子也不是破音字 重音節都不一樣 跟中文分四聲一樣
06/28 16:00, 6F

06/28 16:03, 1年前 , 7F
比起這些破音字,日文有些專有名詞的片假名才更讓人疑惑他
06/28 16:03, 7F

06/28 16:04, 1年前 , 8F
們到底怎麼看電影的......
06/28 16:04, 8F
文章代碼(AID): #1YkhC7MT (C_Chat)
文章代碼(AID): #1YkhC7MT (C_Chat)