[閒聊] 純情房東俏房客 這譯名是好還是爛?已回收

看板C_Chat作者 (千禧年)時間4年前 (2022/03/25 11:19), 4年前編輯推噓81(82141)
留言124則, 94人參與, 4年前最新討論串1/1
國中時期看的新連載:純情房東俏房客 當時不覺得譯名有不好的地方 現在感覺好像太言情小說了(霸氣總裁翹秘書之類的?) 去翻了一下原文是:LOVE!ひなた荘(愛!雛田莊) 英文翻譯是:Love Hina 韓語版翻譯是:【PTT無法顯示韓文】(愛在愛之內) 新加坡翻譯成:新同居關係 大家覺得這譯名是好還是爛呢? 有沒有更好的翻譯呢? 我的話大概會翻成:「曖曖!雛田莊」 (有東大考生-曖曖內含光的順口感,還有曖昧之愛的意涵在) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.80.68 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1648178366.A.B5B.html

03/25 11:20, 4年前 , 1F
還可以~
03/25 11:20, 1F

03/25 11:20, 4年前 , 2F
03/25 11:20, 2F

03/25 11:20, 4年前 , 3F
符合
03/25 11:20, 3F

03/25 11:20, 4年前 , 4F
還不錯
03/25 11:20, 4F

03/25 11:20, 4年前 , 5F
接地氣
03/25 11:20, 5F

03/25 11:21, 4年前 , 6F
現在翻說不定真的會像內文最後一行
03/25 11:21, 6F

03/25 11:21, 4年前 , 7F
爛透了
03/25 11:21, 7F

03/25 11:21, 4年前 , 8F
以那個年代來說其實還不錯
03/25 11:21, 8F

03/25 11:22, 4年前 , 9F
03/25 11:22, 9F

03/25 11:22, 4年前 , 10F
所以是不是愛情片
03/25 11:22, 10F

03/25 11:22, 4年前 , 11F
輕小說化標題:一心想考上東大實現小時候約定的我,
03/25 11:22, 11F

03/25 11:23, 4年前 , 12F
接下奶奶的公寓成了女子宿舍管理員
03/25 11:23, 12F

03/25 11:23, 4年前 , 13F
愛愛
03/25 11:23, 13F

03/25 11:23, 4年前 , 14F
還可以接受
03/25 11:23, 14F

03/25 11:23, 4年前 , 15F
房客純情房東翹
03/25 11:23, 15F

03/25 11:23, 4年前 , 16F
很可以吧
03/25 11:23, 16F

03/25 11:23, 4年前 , 17F
很對啊 房客很俏 房東很純情啊
03/25 11:23, 17F

03/25 11:24, 4年前 , 18F
屌打其他譯名
03/25 11:24, 18F

03/25 11:24, 4年前 , 19F
還不錯啊
03/25 11:24, 19F

03/25 11:24, 4年前 , 20F
垃圾標題
03/25 11:24, 20F

03/25 11:24, 4年前 , 21F
我是說垃圾譯名
03/25 11:24, 21F

03/25 11:24, 4年前 , 22F
其實不錯吧 有符合故事內容 而且唸起來蠻順的 不然
03/25 11:24, 22F

03/25 11:24, 4年前 , 23F
你照著翻愛的雛田莊 聽起來就像A漫
03/25 11:24, 23F

03/25 11:26, 4年前 , 24F
? 這部就色漫啊
03/25 11:26, 24F
※ 編輯: yeary2k (114.36.80.68 臺灣), 03/25/2022 11:27:08

03/25 11:27, 4年前 , 25F
老實說純情房東搞房客聽起來也像a漫
03/25 11:27, 25F

03/25 11:28, 4年前 , 26F
純情再哪?
03/25 11:28, 26F

03/25 11:30, 4年前 , 27F
奈留一直線啊 很純
03/25 11:30, 27F

03/25 11:30, 4年前 , 28F
包吃包稅俏房東
03/25 11:30, 28F

03/25 11:30, 4年前 , 29F
熱情房東嬌房客
03/25 11:30, 29F

03/25 11:31, 4年前 , 30F
那是以前就有所以習慣了 如果現在2022代理進來這樣翻譯
03/25 11:31, 30F

03/25 11:31, 4年前 , 31F
比某些連小學國語都被死當的標題好多了
03/25 11:31, 31F

03/25 11:31, 4年前 , 32F
就會被看過日文版的粉絲罵說很像台灣電影或韓劇翻譯
03/25 11:31, 32F

03/25 11:33, 4年前 , 33F
弄到現在來看,也是很不錯的純愛漫畫..打掛一堆
03/25 11:33, 33F

03/25 11:33, 4年前 , 34F
純情張飛俏典韋
03/25 11:33, 34F

03/25 11:34, 4年前 , 35F
還可以 但當年單行本還在出時 我哥收在書櫃裡 我才國小一
03/25 11:34, 35F

03/25 11:34, 4年前 , 36F
直以為是A書XDD
03/25 11:34, 36F

03/25 11:35, 4年前 , 37F
後來整套出完時我自己也收一整套了 前兩年出的愛藏版也直
03/25 11:35, 37F

03/25 11:35, 4年前 , 38F
接整套買回來收藏
03/25 11:35, 38F
還有 46 則推文
03/25 12:31, 4年前 , 85F
很深
03/25 12:31, 85F

03/25 12:35, 4年前 , 86F
直譯就沒什麼吸引點
03/25 12:35, 86F

03/25 12:36, 4年前 , 87F
你的翻譯也太...
03/25 12:36, 87F

03/25 12:38, 4年前 , 88F
換裝娃娃真的滿頭問號
03/25 12:38, 88F

03/25 12:41, 4年前 , 89F
我們大家的雛田莊
03/25 12:41, 89F

03/25 12:47, 4年前 , 90F
直接用LOVE HINA 或是愛雛看了內容一定霧煞煞
03/25 12:47, 90F

03/25 12:55, 4年前 , 91F
七個字 4:3分 就很像詩句啊
03/25 12:55, 91F

03/25 12:56, 4年前 , 92F
比起其他落落長的名字來說這個給過
03/25 12:56, 92F

03/25 12:57, 4年前 , 93F
那個年代用這種譯名根本沒人會看
03/25 12:57, 93F

03/25 12:57, 4年前 , 94F
總比溝通魯蛇好吧
03/25 12:57, 94F

03/25 13:18, 4年前 , 95F
我覺得不錯
03/25 13:18, 95F

03/25 13:37, 4年前 , 96F
可以
03/25 13:37, 96F

03/25 13:40, 4年前 , 97F
尚可 以前資訊不夠多 直譯的話未必能引人興趣
03/25 13:40, 97F

03/25 13:47, 4年前 , 98F
滿好的
03/25 13:47, 98F

03/25 13:52, 4年前 , 99F
覺得還不錯。超譯最奇怪的應該是摩登大法師,翻成聖槍修
03/25 13:52, 99F

03/25 13:52, 4年前 , 100F
女還更好懂
03/25 13:52, 100F

03/25 13:53, 4年前 , 101F
翻得挺棒的
03/25 13:53, 101F

03/25 13:57, 4年前 , 102F
翻的不錯 但是以前要講出口有點羞恥
03/25 13:57, 102F

03/25 13:57, 4年前 , 103F
現在來看 當初真的翻的很棒
03/25 13:57, 103F

03/25 14:15, 4年前 , 104F
超棒DER 防客純情房東翹
03/25 14:15, 104F

03/25 14:22, 4年前 , 105F
可以阿
03/25 14:22, 105F

03/25 14:29, 4年前 , 106F
其實直接用Love Hina也不錯吧
03/25 14:29, 106F

03/25 14:39, 4年前 , 107F
當年中視字正腔圓念出這7個字 真的很不好意思w
03/25 14:39, 107F

03/25 14:45, 4年前 , 108F
我:愛愛雛田莊
03/25 14:45, 108F

03/25 14:53, 4年前 , 109F
比較喜歡純情,其實台灣在漫畫/電影譯名這方面蠻強的
03/25 14:53, 109F

03/25 15:14, 4年前 , 110F

03/25 15:15, 4年前 , 111F
我覺得還行
03/25 15:15, 111F

03/25 15:17, 4年前 , 112F
神鬼雛田莊
03/25 15:17, 112F

03/25 15:29, 4年前 , 113F
很可以啊
03/25 15:29, 113F

03/25 15:34, 4年前 , 114F
很棒啊 純情房客翹房東也不錯
03/25 15:34, 114F

03/25 15:48, 4年前 , 115F
很棒
03/25 15:48, 115F

03/25 16:02, 4年前 , 116F
讓小時候的我
03/25 16:02, 116F

03/25 16:02, 4年前 , 117F
超級不敢跟別人說在看什麼!
03/25 16:02, 117F

03/25 16:19, 4年前 , 118F
圖片的小心XD
03/25 16:19, 118F

03/25 16:28, 4年前 , 119F
姑且台版的純情房東俏房客的中文旁邊是有寫LOVE HINA的
03/25 16:28, 119F

03/25 16:56, 4年前 , 120F
很屌 而且很順口
03/25 16:56, 120F

03/25 17:38, 4年前 , 121F
現在應該會翻愛在雛田莊之類的吧
03/25 17:38, 121F

03/25 20:46, 4年前 , 122F
含睡房東王八房客
03/25 20:46, 122F

03/25 23:48, 4年前 , 123F
落第房東後宮譚
03/25 23:48, 123F

03/26 01:23, 4年前 , 124F
很符合那個年代的譯名
03/26 01:23, 124F
文章代碼(AID): #1YFJI-jR (C_Chat)