Re: [閒聊] 色情小說跟色情動漫創作者創作時在想什麼

看板C_Chat作者 (龍鳥)時間2年前 (2021/12/09 13:58), 編輯推噓2(2012)
留言14則, 5人參與, 2年前最新討論串6/7 (看更多)
※ 引述《hermis (火山菌病病人No.01221)》之銘言: : 狀聲詞跟感嘆詞,個人的寫作經驗是會避免一直用,這都是混字數的。 : 再來就是中文的狀聲詞,要表達的很色有點難度,有時候過多的狀聲詞 : 反而會打斷節奏。 : 再來就是作者以為他的狀聲詞表達出的意境,讀者不一定能夠同感。 : 比方說「啊…啊哈」之類的,如果前後文沒有對照,讀者可能會誤以為這是啊哈哈 : 的笑法,不是甚麼呻吟聲。 中文狀聲詞的問題,在於中文本身是單音節文字,一個字一個段落一個意義 這在想要表達出長聲時會有問題,我們下意識會自動把它打斷來讀 比如英文的「NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!」 翻譯通常是「不--------------------------------!」 而不會翻成「不不不不不不不不不不不不不不不不不!」 因為第二個翻譯我們會下意識念成「不.不.不.不~」 而不是「不ㄨㄨㄨ~」 這是中文漢字先天上的問題,更別說各地發音不同的情況,你的狀聲不是我的狀聲 最後常用的狀聲詞就只剩下啊嗯喔這種比較沒有差異的 還有嘖嘖稱奇這種變成成語的了 -- 你吐槽熱門漫畫一定會被人批評沒有認真看 而當你咬牙花了個多小時引經據典旁徵博引 一定又會飄來一句看漫畫這麼認真幹什麼!            ~ 歡迎您~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.2.77 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1639029503.A.4CF.html

12/09 14:08, 2年前 , 1F
用~不就好了
12/09 14:08, 1F

12/09 14:09, 2年前 , 2F
會有什麼問題?
12/09 14:09, 2F

12/09 14:10, 2年前 , 3F
~不算字 翻譯算字數的 懂?
12/09 14:10, 3F

12/09 14:21, 2年前 , 4F
標點符號明明就算
12/09 14:21, 4F

12/09 14:23, 2年前 , 5F
在小說中看到~都覺得很不專業
12/09 14:23, 5F

12/09 14:27, 2年前 , 6F
不算字數會扣錢的
12/09 14:27, 6F

12/09 15:00, 2年前 , 7F
不用「~」其實可以用「—」,怕跟「一」字搞混的話可
12/09 15:00, 7F

12/09 15:00, 2年前 , 8F
以用兩個。
12/09 15:00, 8F

12/09 15:01, 2年前 , 9F
以前高中的時候老師有特別講「…」跟「—」正式在文章
12/09 15:01, 9F

12/09 15:01, 2年前 , 10F
使用的時候都要一次用兩格。
12/09 15:01, 10F

12/09 15:02, 2年前 , 11F
比如「啊——」跟「不——」這樣。
12/09 15:02, 11F

12/09 15:04, 2年前 , 12F
不過因為制式寫法就是一個狀聲詞加兩格標點符號,依循
12/09 15:04, 12F

12/09 15:04, 2年前 , 13F
舊規就無法表達「啊啊啊啊啊啊啊」跟「不不不不不不不
12/09 15:04, 13F

12/09 15:04, 2年前 , 14F
不」這種用法了。
12/09 15:04, 14F
文章代碼(AID): #1XiPh_JF (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 6 之 7 篇):
文章代碼(AID): #1XiPh_JF (C_Chat)