[閒聊] 大家喜歡替身名叫石之海or石之自由?

看板C_Chat作者 (可可兔)時間2年前 (2021/12/01 21:25), 編輯推噓49(591047)
留言116則, 80人參與, 2年前最新討論串1/1
Jojo6 主角徐輪的替身原名是石之自由 不過網飛今天將他正名石之海了 石之海or石之自由 大家喜歡哪個名字? 我是比較喜歡石之海啦 有種霸氣感 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.89.133.153 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1638365126.A.668.html

12/01 21:26, 2年前 , 1F
那是翻錯
12/01 21:26, 1F

12/01 21:27, 2年前 , 2F
石之自由
12/01 21:27, 2F

12/01 21:28, 2年前 , 3F
石之自由才切題吧
12/01 21:28, 3F

12/01 21:28, 2年前 , 4F
原文是stone free對吧,你說呢
12/01 21:28, 4F

12/01 21:28, 2年前 , 5F
自由人
12/01 21:28, 5F

12/01 21:29, 2年前 , 6F
免費石頭
12/01 21:29, 6F

12/01 21:29, 2年前 , 7F
從一開始就是石之自由阿
12/01 21:29, 7F

12/01 21:29, 2年前 , 8F
瞬發爐石
12/01 21:29, 8F

12/01 21:29, 2年前 , 9F
作品叫石之海 替身叫石之自由吧
12/01 21:29, 9F

12/01 21:29, 2年前 , 10F
就是因為想要從石之海這監獄重獲自由才取石之自由的阿
12/01 21:29, 10F

12/01 21:30, 2年前 , 11F
沒有翻stone woman就該偷笑了
12/01 21:30, 11F

12/01 21:30, 2年前 , 12F
所以網飛翻譯???吧
12/01 21:30, 12F

12/01 21:32, 2年前 , 13F
避版權拉
12/01 21:32, 13F

12/01 21:33, 2年前 , 14F
自由
12/01 21:33, 14F

12/01 21:33, 2年前 , 15F
可是只規避這個,其他都沒改
12/01 21:33, 15F

12/01 21:34, 2年前 , 16F
漫畫是石之自由
12/01 21:34, 16F

12/01 21:34, 2年前 , 17F
本來就叫stone free不是
12/01 21:34, 17F

12/01 21:35, 2年前 , 18F

12/01 21:35, 2年前 , 19F
史東福利
12/01 21:35, 19F

12/01 21:35, 2年前 , 20F
太陽眼鏡
12/01 21:35, 20F

12/01 21:35, 2年前 , 21F
網飛字幕一直都鳥鳥的阿 就英翻中的鍋
12/01 21:35, 21F

12/01 21:35, 2年前 , 22F
石頭免費
12/01 21:35, 22F

12/01 21:35, 2年前 , 23F
石之高速公路
12/01 21:35, 23F

12/01 21:35, 2年前 , 24F
石之自由
12/01 21:35, 24F

12/01 21:36, 2年前 , 25F
正名??
12/01 21:36, 25F

12/01 21:38, 2年前 , 26F
只接受石之自由
12/01 21:38, 26F

12/01 21:38, 2年前 , 27F

12/01 21:39, 2年前 , 28F
沒石頭
12/01 21:39, 28F

12/01 21:39, 2年前 , 29F
網飛正名?
12/01 21:39, 29F

12/01 21:39, 2年前 , 30F
正名?
12/01 21:39, 30F

12/01 21:40, 2年前 , 31F
亂翻就乖乖承認吧
12/01 21:40, 31F

12/01 21:41, 2年前 , 32F
網飛是從英文轉翻 https://youtu.be/8zQOhYaqMhM?t=28
12/01 21:41, 32F

12/01 21:41, 2年前 , 33F
史東福利
12/01 21:41, 33F

12/01 21:42, 2年前 , 34F
那是英文版要規避歌名版權才這樣翻
12/01 21:42, 34F

12/01 21:43, 2年前 , 35F
網飛的英文翻譯是不是聽不懂日日文
12/01 21:43, 35F

12/01 21:44, 2年前 , 36F
stone free
12/01 21:44, 36F

12/01 21:45, 2年前 , 37F
石之無味棄之可惜
12/01 21:45, 37F

12/01 21:45, 2年前 , 38F
石之自由嗚嗚嗚嗚
12/01 21:45, 38F

12/01 21:45, 2年前 , 39F
網飛日本動畫翻譯就日文翻日文再翻成中文的==
12/01 21:45, 39F
還有 37 則推文
12/01 22:00, 2年前 , 77F
stone free翻石之海...?
12/01 22:00, 77F

12/01 22:00, 2年前 , 78F
石不用錢
12/01 22:00, 78F

12/01 22:03, 2年前 , 79F
因為歐美版權問題沒有翻譯正確,觀看時真的有點怪怪不舒
12/01 22:03, 79F

12/01 22:03, 2年前 , 80F
服的。
12/01 22:03, 80F

12/01 22:08, 2年前 , 81F
史東飛
12/01 22:08, 81F

12/01 22:09, 2年前 , 82F
原文的石之自由作為替身名當然帥多啦
12/01 22:09, 82F

12/01 22:09, 2年前 , 83F
當然事石之自由阿 超讚
12/01 22:09, 83F

12/01 22:12, 2年前 , 84F
跟版權到底有啥關係有人要詳細講一下?==
12/01 22:12, 84F

12/01 22:12, 2年前 , 85F
網飛盜版?
12/01 22:12, 85F

12/01 22:13, 2年前 , 86F
洗文章喔還拿我的問題來洗
12/01 22:13, 86F

12/01 22:14, 2年前 , 87F
石頭(免費)
12/01 22:14, 87F

12/01 22:15, 2年前 , 88F
還好不是翻成石之免費==
12/01 22:15, 88F

12/01 22:17, 2年前 , 89F
就音樂跟樂團的版權= =
12/01 22:17, 89F

12/01 22:19, 2年前 , 90F
沒有石頭
12/01 22:19, 90F

12/01 22:21, 2年前 , 91F
龜分一點人和到球商來比較平衡替身是石之自由阿
12/01 22:21, 91F

12/01 22:23, 2年前 , 92F
史東腐利
12/01 22:23, 92F

12/01 22:25, 2年前 , 93F
課石免費
12/01 22:25, 93F

12/01 22:32, 2年前 , 94F
無料石頭
12/01 22:32, 94F

12/01 22:33, 2年前 , 95F
爐石沒料
12/01 22:33, 95F

12/01 22:36, 2年前 , 96F
正名三小
12/01 22:36, 96F

12/01 22:38, 2年前 , 97F
爐石噁心
12/01 22:38, 97F

12/01 22:47, 2年前 , 98F
可是老人我當初看紙本連載,好像就是石之海
12/01 22:47, 98F

12/01 22:54, 2年前 , 99F
名稱取自於吉米·亨德里克斯體驗樂隊於1967年的歌曲〈
12/01 22:54, 99F

12/01 22:54, 2年前 , 100F
Stone Free(英語:Stone Free)〉。在遊戲ASB的美國
12/01 22:54, 100F

12/01 22:54, 2年前 , 101F
版被改名為「Stone Ocean」。
12/01 22:54, 101F

12/01 22:57, 2年前 , 102F
免費石頭
12/01 22:57, 102F

12/01 23:03, 2年前 , 103F
一直都是石之自由
12/01 23:03, 103F

12/01 23:32, 2年前 , 104F
石之自由 聲音聽到Stone Free,字幕卻是石之海害我出戲
12/01 23:32, 104F

12/01 23:33, 2年前 , 105F
所以紙本到底是甚麼 怎麼有兩種答案
12/01 23:33, 105F

12/01 23:44, 2年前 , 106F
這樣翻譯都有人能護航 可憐哪
12/01 23:44, 106F

12/01 23:56, 2年前 , 107F
石頭(無料
12/01 23:56, 107F

12/01 23:57, 2年前 , 108F
英文在地化的差異吧,像是之前天堂之眼,英文版徐倫都
12/01 23:57, 108F

12/01 23:57, 2年前 , 109F
喊替身Stone Free但是翻譯卻變成Stone Ocean
12/01 23:57, 109F

12/02 01:14, 2年前 , 110F
石之福利
12/02 01:14, 110F

12/02 01:15, 2年前 , 111F
網飛翻譯就沒料 只能英翻中
12/02 01:15, 111F

12/02 01:35, 2年前 , 112F
因為是英翻中,版權問題吧
12/02 01:35, 112F

12/02 03:27, 2年前 , 113F
免費俗頭
12/02 03:27, 113F

12/02 07:33, 2年前 , 114F
一直都是石之自由
12/02 07:33, 114F

12/02 09:58, 2年前 , 115F
看jojo這摸久還不知道替身的名字哪來的嗎==
12/02 09:58, 115F

12/02 09:59, 2年前 , 116F
連Jojo都是從歌裡面找出來的
12/02 09:59, 116F
文章代碼(AID): #1XftV6Pe (C_Chat)