[討論] 蔚藍檔案 便利屋翻徵信社 大家怎麼看

看板C_Chat作者 (神靈幻想)時間2年前 (2021/11/16 16:50), 2年前編輯推噓23(23025)
留言48則, 28人參與, 2年前最新討論串1/2 (看更多)
就是我們這個高人氣遜泡社長阿魯開的 日文原文是便利屋68 萬事屋別稱便利屋,概念源自日本,意思是客人來到,只要能付錢,老闆甚麼都會做。萬事 屋是日本特有的行業,會因應客戶需求提供不同的服務,由「咕喱」的搬搬抬抬,到家務式 的打掃,甚至放狗、種花、拜山等代客服務,事無大小均包括在內。 但是台灣翻徵信社68 徵信社,台灣以外華人地區稱為私家偵探,是協助查證人事物真相、收集對方資料、以及替 客戶解決疑難雜症的機構或個人,其涉及的業務相當廣泛,大多為委託人調查他人的某些行 為或行蹤,這些行為並未完全是合法進行。包括:徵信社尋人、尋址、調查外遇、調解婚外 情、調查員工或老闆操守、追蹤或反跟蹤、監聽、帳務追討、捉姦和證據保全、工商徵信、 仿冒調查、婚前徵信、感情問題處理以及各類問題等。 這跟日本的便利屋是不同的吧 雖然知道直接用用便利屋可能台灣人會以為是便利商店 所以才因地制宜的在地化翻譯,不過感覺沒信雅達 大家還有找到哪些奇怪翻譯的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.50.133 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1637052605.A.CCD.html

11/16 16:51, 2年前 , 1F
蠻接近的吧?只是應該大家最主要對徵信社的認知就是在抓
11/16 16:51, 1F

11/16 16:51, 2年前 , 2F
猴抓姦吧
11/16 16:51, 2F

11/16 16:52, 2年前 , 3F
台灣有類似便利屋的東西嗎?
11/16 16:52, 3F
※ 編輯: Sinreigensou (49.216.50.133 臺灣), 11/16/2021 16:52:15

11/16 16:53, 2年前 , 4F
在台灣幫人處理雜事的就警察或消防隊吧
11/16 16:53, 4F

11/16 16:54, 2年前 , 5F
你錢夠多也是能做
11/16 16:54, 5F

11/16 16:59, 2年前 , 6F
可以接受
11/16 16:59, 6F

11/16 17:01, 2年前 , 7F
還OK啊,兩邊國情不一樣,台灣沒有專門的便利屋,徵信社只要
11/16 17:01, 7F

11/16 17:01, 2年前 , 8F
付錢,其實他們什麼事也可以做
11/16 17:01, 8F
原來如此 所以還可以 ※ 編輯: Sinreigensou (49.216.50.133 臺灣), 11/16/2021 17:02:18

11/16 17:08, 2年前 , 9F
直接翻萬事屋不就好了達信都有
11/16 17:08, 9F

11/16 17:08, 2年前 , 10F
我覺得翻萬事屋最好 字義很明瞭 不用擔心中文本來沒有
11/16 17:08, 10F
我也喜歡這個 但是他就翻徵信社 ※ 編輯: Sinreigensou (49.216.50.133 臺灣), 11/16/2021 17:09:16

11/16 17:13, 2年前 , 11F
台灣徵信社可以一條龍製造真外遇優勢離婚(有發生關係)
11/16 17:13, 11F

11/16 17:13, 2年前 , 12F
,夠便利了吧,阿魯做得到這種程度嗎?
11/16 17:13, 12F

11/16 17:15, 2年前 , 13F
不然你想想能翻什麼吧
11/16 17:15, 13F

11/16 17:16, 2年前 , 14F
你翻便利屋人家還以為是遊戲便利屋
11/16 17:16, 14F

11/16 17:20, 2年前 , 15F
要在地化就只能翻徵信社,翻萬事屋或便利屋都是直
11/16 17:20, 15F

11/16 17:20, 2年前 , 16F
接用漢字
11/16 17:20, 16F

11/16 17:20, 2年前 , 17F
日本的便利屋就是開門鎖修水電到帶小孩都做
11/16 17:20, 17F

11/16 17:20, 2年前 , 18F
原作這裡應該算是傭兵之類的 所以我覺得和徵信沒關係
11/16 17:20, 18F

11/16 17:21, 2年前 , 19F
masiro翻麻白不翻真白,我才覺得翻譯是不是呼麻了
11/16 17:21, 19F

11/16 17:22, 2年前 , 20F
翻萬事屋比較直觀
11/16 17:22, 20F

11/16 17:25, 2年前 , 21F
這遊戲真的就翻譯該換一下,真的不知道劇情裡面有些
11/16 17:25, 21F

11/16 17:25, 2年前 , 22F
話他翻出來都不會覺得前後文有問題是不?
11/16 17:25, 22F

11/16 17:25, 2年前 , 23F
(還是根本機翻省成本..?!
11/16 17:25, 23F

11/16 17:26, 2年前 , 24F
萬事屋至少從字面上就能理解這個屋在做甚麼 覺得還行
11/16 17:26, 24F

11/16 17:26, 2年前 , 25F
要讓一個在地本來沒有的東西在地化覺得還是有點困難
11/16 17:26, 25F

11/16 17:32, 2年前 , 26F
FF7 萬能工
11/16 17:32, 26F

11/16 17:36, 2年前 , 27F
我還以為這個徵信社是要偵查老師有沒有亂搞原來是萬
11/16 17:36, 27F

11/16 17:36, 2年前 , 28F
事屋
11/16 17:36, 28F

11/16 17:38, 2年前 , 29F
台灣本來也沒有萬事屋這東西呀
11/16 17:38, 29F

11/16 17:39, 2年前 , 30F
徵信社我只會聯想到抓猴
11/16 17:39, 30F

11/16 17:47, 2年前 , 31F
我是覺得直接萬事屋就好了,字面也容易理解,不然翻成
11/16 17:47, 31F

11/16 17:47, 2年前 , 32F
徵信社,之後如果出現興信所要翻什麼
11/16 17:47, 32F

11/16 18:01, 2年前 , 33F
事實上會玩這遊戲的87都知道萬事屋是什麼 所以也應該把客群
11/16 18:01, 33F

11/16 18:01, 2年前 , 34F
考量吧 不是說為了在地而在地
11/16 18:01, 34F

11/16 18:06, 2年前 , 35F
日本沒有徵信社 日本的徵信社就是偵探社...
11/16 18:06, 35F

11/16 18:07, 2年前 , 36F
興信所跟偵探社不一樣.......
11/16 18:07, 36F

11/16 18:09, 2年前 , 37F
應該說部份業務有重疊 但是又有重點區別的不同
11/16 18:09, 37F

11/16 18:14, 2年前 , 38F
台灣的徵信社連小三都是徵信社的人去扮的欸 超屌
11/16 18:14, 38F

11/16 18:20, 2年前 , 39F
徵信社我可以接受,真白翻成麻白是三小
11/16 18:20, 39F

11/16 18:22, 2年前 , 40F
蜜蜜覺得可以接受
11/16 18:22, 40F

11/16 19:12, 2年前 , 41F
翻譯的人年紀應該頗大的
11/16 19:12, 41F

11/16 19:24, 2年前 , 42F
遊戲便利屋
11/16 19:24, 42F

11/16 19:30, 2年前 , 43F
我覺得徵信社翻的不錯,不過其他地方瑕疵太多,光
11/16 19:30, 43F

11/16 19:30, 2年前 , 44F
人名就有不少可以拿出來談的,劇情文本也是不少錯
11/16 19:30, 44F

11/16 19:30, 2年前 , 45F
誤,尤其白子的部分我看過有幾個完全前後不搭的翻
11/16 19:30, 45F

11/16 19:30, 2年前 , 46F
11/16 19:30, 46F

11/16 21:46, 2年前 , 47F
台灣以前也有漫畫便利屋啊,便利屋又不是什麼不好翻
11/16 21:46, 47F

11/16 21:46, 2年前 , 48F
的詞
11/16 21:46, 48F
文章代碼(AID): #1Xat2zpD (C_Chat)
文章代碼(AID): #1Xat2zpD (C_Chat)