Re: [情報] 日本同人遊戲漢化 被人盜版搬上steam

看板C_Chat作者 (洛城浪子)時間4年前 (2021/11/08 15:07), 4年前編輯推噓6(6011)
留言17則, 11人參與, 4年前最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《medama ( )》之銘言: : https://twitter.com/papermoon_game/status/1456639060252844042 : 剛看到的 : 日本同人遊戲「虚ろ町ののばら」 : 原本作者交由海外的學生幫忙漢化 : 結果被人盜版放上steam販售 : 作者現在在自己推特呼籲大家不要下載盜版 無所不偷啊,先前我一直有在追的,國崎的格鬥頻道放了一個自嘲影片 靠 原來我的影片加了配音會變這麼尬啊 https://youtu.be/U8sa_78jENE
一聽聲音超怪的 【KOF雜談】萬年老二的二階堂紅丸 性能根本就比草薙京強太多了 https://youtu.be/J8c020b9jmE
原來有人直接把他的影片整個搬去, 然後弄了一個文字藝術師把他的字幕全部蓋掉,換成簡體字 然後再配音,都後製了文本還是完全照抄人家的原案= = 剪影片一開始大綱,文本,然後素材,剪輯,配樂,最後才是配音加字幕 直接把人家90%的成果抄去, 還敢大剌剌的在片尾加上「手工原創」 手工就是把人家的影片下載下來切一切然後再上傳這樣叫手工膩 剽竊真的該死 -- 「胡鐵花,我希望你以後知道,世上的女孩子, 並不是每個都像高亞男那麼好對付的,你覺得高亞男好對付,只因為她喜歡你。」 「不錯,從今以後,我再不敢說我會對付女人了, 我現在簡直恨不得跪在高亞男面前,去嗅她的腳。」 《楚留香傳奇‧大沙漠》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.131.90 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1636355278.A.663.html ※ 編輯: LABOVS (118.161.131.90 臺灣), 11/08/2021 15:08:44

11/08 15:08, 4年前 , 1F
我二創你的二創
11/08 15:08, 1F

11/08 15:09, 4年前 , 2F
那個一直說要女裝卻沒有女裝的米柑也是抱怨影片被盜用
11/08 15:09, 2F

11/08 15:09, 4年前 , 3F
照對岸的邏輯 幫你做宣傳打知名度就該感謝了
11/08 15:09, 3F

11/08 15:12, 4年前 , 4F
當up主就是這麼輕鬆簡單 想到玩的線上遊戲有個yter盜
11/08 15:12, 4F

11/08 15:12, 4年前 , 5F
韓國玩家整部片+配音來講解遊戲生態 被抓包檢舉後就爆
11/08 15:12, 5F

11/08 15:12, 4年前 , 6F
破自己頻道了 lol
11/08 15:12, 6F

11/08 15:14, 4年前 , 7F
現在中國那邊一堆這種配音影片,拿別人剪好的影片重新
11/08 15:14, 7F

11/08 15:15, 4年前 , 8F
配音,然後也不是自己配,是用有聲書AI去做的
11/08 15:15, 8F

11/08 15:19, 4年前 , 9F
在巴哈看人發文也很常抱怨會被機器人盜文
11/08 15:19, 9F

11/08 15:21, 4年前 , 10F
西臺灣攻略網站直接搬別人攻略網站,如powerpyx
11/08 15:21, 10F

11/08 15:22, 4年前 , 11F
指一些盜文的直接把國外powerpyx照搬,還說他提供的
11/08 15:22, 11F

11/08 15:23, 4年前 , 12F
原創風行
11/08 15:23, 12F

11/08 15:34, 4年前 , 13F
杜奕瑾自己也搞了一個AI網站,抓PTT文章去變成新聞
11/08 15:34, 13F

11/08 15:36, 4年前 , 14F
我是看到布袋戲板有個人抱怨他文章被不知名記者轉去
11/08 15:36, 14F

11/08 15:36, 4年前 , 15F
去查了才發現是杜奕瑾搞的AI
11/08 15:36, 15F

11/08 16:37, 4年前 , 16F
看過日本節目介紹樓蘭遺民被改字配音的 1時找不到- -
11/08 16:37, 16F

11/08 17:48, 4年前 , 17F
那個AI記者算是一個諷刺作品吧
11/08 17:48, 17F
文章代碼(AID): #1XYCpEPZ (C_Chat)
文章代碼(AID): #1XYCpEPZ (C_Chat)