看板 [ C_Chat ]
討論串[情報] 日本同人遊戲漢化 被人盜版搬上steam
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓6(6推 0噓 11→)留言17則,0人參與, 4年前最新作者LABOVS (洛城浪子)時間4年前 (2021/11/08 15:07), 4年前編輯資訊
0
2
1
內容預覽:
無所不偷啊,先前我一直有在追的,國崎的格鬥頻道放了一個自嘲影片. 原來我的影片加了配音會變這麼尬啊. https://youtu.be/U8sa_78jENE. 一聽聲音超怪的. 【KOF雜談】萬年老二的二階堂紅丸 性能根本就比草薙京強太多了. https://youtu.be/J8c020b9
(還有389個字)

推噓29(29推 0噓 41→)留言70則,0人參與, 4年前最新作者hoshitani (ホシタニ)時間4年前 (2021/11/08 14:27), 4年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
感覺原串推文有不少人誤會漢化組=盜版商. 就作者的推特文來看,應該是:作者=A 漢化組=B 盜版商=C. A授權B幫忙翻譯,B也確實出了中文版,不知道哪來的C載了遊戲盜到Steam上去賣. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.72.106.133 (臺灣).
(還有89個字)

推噓123(124推 1噓 72→)留言197則,0人參與, 4年前最新作者medama ( )時間4年前 (2021/11/08 14:03), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
https://twitter.com/papermoon_game/status/1456639060252844042. 剛看到的. 日本同人遊戲「虚ろ町ののばら」. 原本作者交由海外的學生幫忙漢化. 結果被人盜版放上steam販售. 作者現在在自己推特呼籲大家不要下載盜版. 心得:. 怎麼這麼
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁