[閒聊] 對空耳跟諧音的看法?

看板C_Chat作者 (蒼夜歌)時間2年前 (2021/11/07 14:07), 編輯推噓44(45141)
留言87則, 49人參與, 2年前最新討論串1/1
其實這算是一個很久以前就有的疑問, 體感上日本漫畫常見搞笑梗大概八成都是諧音梗, 就連H=色情這個都是諧音來的, 從以前就常常看到漫畫會特別附註「在日文裡OO音近XX」。 這部分我自己是不太喜歡啦,總是Get不太到笑點, 所以我也比較不喜歡像聖哥傳這種常常在搞諧音梗的作品, 不過另一種的笑點我就還蠻喜歡的, 就是F/Z王之軍勢喊起來像中文 「唉呦你有變態蘿莉(Ionian Hetairoi)」這種外文台詞聽起來像中文的笑點也就是中文 空耳。 從以前我就有些朋友很能接受日文諧音笑點, 卻完全不能接受中文空耳,看到前者他會笑的很嗨拼命跟旁邊的人分享, 但是跟他分享中文空耳就一副「啥這種程度有啥好笑的」的樣子。 我是覺得作為中文圈使用者理論上後者會比較能被接受吧? 你們比較能接受日文諧音(在日文裡OO音近XX之類), 還是中文空耳呢(外文台詞聽起來像某些中文台詞)? -- http://i.imgur.com/NPOsw0h.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.50.223 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1636265277.A.5B8.html

11/07 14:08, 2年前 , 1F
我是羅大佑,看著我~
11/07 14:08, 1F

11/07 14:09, 2年前 , 2F
吃飽太閒
11/07 14:09, 2F

11/07 14:09, 2年前 , 3F
愛洗鐵路
11/07 14:09, 3F

11/07 14:10, 2年前 , 4F
宇宙第一的蛋蛋
11/07 14:10, 4F

11/07 14:10, 2年前 , 5F
一袋米扛幾樓
11/07 14:10, 5F

11/07 14:12, 2年前 , 6F
好像都滿無聊的但我覺得都很好笑
11/07 14:12, 6F

11/07 14:12, 2年前 , 7F
空耳比較尷尬,只是自己聽不懂然後玩別人的語言,聽
11/07 14:12, 7F

11/07 14:12, 2年前 , 8F
懂就沒有很好笑。諧音梗就什麼語言都有很正常,如果
11/07 14:12, 8F

11/07 14:12, 2年前 , 9F
是netflix看會好奇他們怎麼翻譯,有時候還蠻強的,
11/07 14:12, 9F

11/07 14:12, 2年前 , 10F
不是單純備註
11/07 14:12, 10F

11/07 14:12, 2年前 , 11F
看情況 不要過度使用應該還有有趣的可能性
11/07 14:12, 11F

11/07 14:14, 2年前 , 12F
都可以吧?學日文的好處就是比較能接收到這種笑點
11/07 14:14, 12F

11/07 14:17, 2年前 , 13F
日文很多諧音梗其實也是一種空耳啊,只是受體是日文。
11/07 14:17, 13F

11/07 14:17, 2年前 , 14F
好笑的很好笑,但硬要空的就很煩
11/07 14:17, 14F

11/07 14:17, 2年前 , 15F
對我來說日文在腦中需要轉換所以就算聽過也不是很難Ge
11/07 14:17, 15F

11/07 14:17, 2年前 , 16F
t到點。
11/07 14:17, 16F

11/07 14:18, 2年前 , 17F
花惹發、ㄇㄉㄈㄎ、發球這些都還不錯笑啊
11/07 14:18, 17F

11/07 14:18, 2年前 , 18F
看皇民化程度
11/07 14:18, 18F

11/07 14:19, 2年前 , 19F
都可以 不要太過火就好 例如烘培王後期= =
11/07 14:19, 19F

11/07 14:20, 2年前 , 20F
真的就是看精日程度沒錯,心靈日本人又愛排他的就有可能
11/07 14:20, 20F

11/07 14:20, 2年前 , 21F
出現歧視其他諧音玩法的人
11/07 14:20, 21F

11/07 14:21, 2年前 , 22F
日語音近的詞太多 我也不太喜歡諧音梗 無趣的笑點
11/07 14:21, 22F

11/07 14:21, 2年前 , 23F
搞笑應該要營造出氣氛如前期輝夜 空耳我接受度較高
11/07 14:21, 23F

11/07 14:21, 2年前 , 24F
諧音比較優吧,空耳真的就是不懂原文的在自嗨
11/07 14:21, 24F

11/07 14:22, 2年前 , 25F
諧音梗是創作者刻意為之,只是語言不同;空耳只是巧合
11/07 14:22, 25F

11/07 14:22, 2年前 , 26F
,沒有價值
11/07 14:22, 26F

11/07 14:22, 2年前 , 27F
清槍衝 也從歧視變成清槍蹲下 每人接受程度不同
11/07 14:22, 27F

11/07 14:23, 2年前 , 28F
原文的諧音是刻意安排的,空耳通常是讀者自己搞的就
11/07 14:23, 28F

11/07 14:23, 2年前 , 29F
覺得上下限很大,有很好笑也有很難笑的
11/07 14:23, 29F

11/07 14:25, 2年前 , 30F
妳各位阿 有人發話了 不懂日文的沒資格笑
11/07 14:25, 30F

11/07 14:26, 2年前 , 31F
不懂日文沒資格笑(X)不懂日文不會覺得諧音好笑(O)
11/07 14:26, 31F

11/07 14:27, 2年前 , 32F
烘焙王超愛玩諧音梗的 不懂日文只會看得霧煞煞
11/07 14:27, 32F

11/07 14:27, 2年前 , 33F
不懂日文才會喜歡無聊當有趣的空耳吧 等於等於
11/07 14:27, 33F

11/07 14:28, 2年前 , 34F
我是羅大佑
11/07 14:28, 34F

11/07 14:31, 2年前 , 35F
我懂日文Get的到雙關諧音笑點 就算不懂日文空耳也只覺得
11/07 14:31, 35F

11/07 14:31, 2年前 , 36F
尷尬莫名其妙而已
11/07 14:31, 36F

11/07 14:32, 2年前 , 37F
nico一堆超好笑的諧音彈幕,主要是看梗本身構思的好不好
11/07 14:32, 37F

11/07 14:32, 2年前 , 38F
,有一些日→中的諧音是讀音差很多太硬凹反而不好笑,有
11/07 14:32, 38F

11/07 14:32, 2年前 , 39F
的日→日梗發音根本一樣就很好笑
11/07 14:32, 39F

11/07 14:33, 2年前 , 40F
笑話需要解釋就不好笑了,問題就是出在你懂中文卻不懂日
11/07 14:33, 40F

11/07 14:33, 2年前 , 41F
11/07 14:33, 41F

11/07 14:35, 2年前 , 42F
其實不管是不是日文變成中文諧音,空耳就很像那種
11/07 14:35, 42F

11/07 14:35, 2年前 , 43F
老師說第三小題然後小學生在下面笑得很開心的程度...
11/07 14:35, 43F

11/07 14:36, 2年前 , 44F
真的有像的也就算了,明顯硬要的那種就不行
11/07 14:36, 44F

11/07 14:36, 2年前 , 45F
稍微長大就覺得真得很尷尬XD
11/07 14:36, 45F

11/07 14:40, 2年前 , 46F
豬油骨不就最有名的
11/07 14:40, 46F

11/07 14:41, 2年前 , 47F
以Fate來說 哎唷你有變態蘿莉 跟萬能的肛爆機 我就
11/07 14:41, 47F

11/07 14:41, 2年前 , 48F
會覺得好笑
11/07 14:41, 48F

11/07 14:42, 2年前 , 49F
歐逆醬你為什麼不開門?(踹
11/07 14:42, 49F

11/07 14:45, 2年前 , 50F
鄙視鏈之"不懂原文的才會覺得好笑",暗喻自己很懂來獲得
11/07 14:45, 50F

11/07 14:45, 2年前 , 51F
優越感
11/07 14:45, 51F

11/07 14:45, 2年前 , 52F
艾連的家
11/07 14:45, 52F

11/07 14:46, 2年前 , 53F
諧音就算懂也是有分好笑跟不好笑 但空耳但大多數我都覺得
11/07 14:46, 53F

11/07 14:46, 2年前 , 54F
尷尬
11/07 14:46, 54F

11/07 14:48, 2年前 , 55F
彈幕的空耳多數都很硬要 也沒辦法設關鍵字過濾滿討厭
11/07 14:48, 55F

11/07 14:48, 2年前 , 56F
請問到南部買假牙是哪首歌(反串
11/07 14:48, 56F

11/07 14:50, 2年前 , 57F
諧音又不一定只有日文好笑,板上現在有一篇火燒心也
11/07 14:50, 57F

11/07 14:50, 2年前 , 58F
很好笑阿XDDD
11/07 14:50, 58F

11/07 14:50, 2年前 , 59F

11/07 14:50, 2年前 , 60F
但是刻意把原文轉另一種語言再自己套諧音真的就尷尬
11/07 14:50, 60F

11/07 14:52, 2年前 , 61F
有些空耳蠻好笑的啦,但有更多是硬湊,就真的難笑
11/07 14:52, 61F

11/07 14:54, 2年前 , 62F
歐辣妹米斯達~歐米斯達~
11/07 14:54, 62F

11/07 14:55, 2年前 , 63F
一句兩句空耳還挺有趣,正首歌都空耳,根本難笑又無
11/07 14:55, 63F

11/07 14:55, 2年前 , 64F
11/07 14:55, 64F

11/07 14:58, 2年前 , 65F
有一陣子俄羅斯跟印度的歌很流行整首空耳
11/07 14:58, 65F

11/07 15:00, 2年前 , 66F
韓國的歌也有看過,拿來練唱標音用的吧
11/07 15:00, 66F

11/07 15:15, 2年前 , 67F
腦袋會自動翻譯成日文然後笑
11/07 15:15, 67F

11/07 15:25, 2年前 , 68F
大多數都滿無趣的,除非空耳後能編成啥米特別的意境,像是
11/07 15:25, 68F

11/07 15:25, 2年前 , 69F
麥阿喜日本那邊弄成飲酒歌
11/07 15:25, 69F

11/07 15:25, 2年前 , 70F
寫得最好的就台科bro
11/07 15:25, 70F

11/07 15:29, 2年前 , 71F
595no拋瓦
11/07 15:29, 71F

11/07 15:33, 2年前 , 72F

11/07 15:33, 2年前 , 73F
他的媽媽喜歡台科大~ 越升越大台科大~
11/07 15:33, 73F

11/07 15:36, 2年前 , 74F
h 是hentai的縮寫 不是諧音ㄅ
11/07 15:36, 74F

11/07 15:38, 2年前 , 75F
哲學文化就是靠空耳撑的
11/07 15:38, 75F

11/07 15:43, 2年前 , 76F
H是エッチ。
11/07 15:43, 76F

11/07 15:52, 2年前 , 77F
空耳我個人覺得還是多冷的隆冬跟印度麥可系列
11/07 15:52, 77F

11/07 16:40, 2年前 , 78F
以前nico一些搞笑影片的諧音字幕真的好笑啊,像遊戲王
11/07 16:40, 78F

11/07 16:40, 2年前 , 79F
系列,空耳一小段剛剛好也好笑,可是一堆硬湊就沒啥感
11/07 16:40, 79F

11/07 16:40, 2年前 , 80F
覺了
11/07 16:40, 80F

11/07 16:41, 2年前 , 81F
極少數不錯,但大多數都超爛還一直洗
11/07 16:41, 81F

11/07 17:39, 2年前 , 82F
空耳就是告訴別人我聽不懂啊
11/07 17:39, 82F

11/07 17:44, 2年前 , 83F
這種就看電波啦 有的太硬要又想玩梗的反而會有反效果
11/07 17:44, 83F

11/07 18:18, 2年前 , 84F
空耳超尬又很多沒梗硬要的
11/07 18:18, 84F

11/07 19:49, 2年前 , 85F
エッチ就是用日文發音H,就是取 hentai 第一個字來的 ==
11/07 19:49, 85F

11/08 17:55, 2年前 , 86F
土人情懷
11/08 17:55, 86F

11/10 17:17, 2年前 , 87F
看情況
11/10 17:17, 87F
文章代碼(AID): #1XXsqzMu (C_Chat)