Re: DLsite社群翻譯服務準備開放
※ 引述 《a75091500 (凱洛がいらく)》 之銘言:
:
: https://www.dlsite.com/home-touch/guide/circle/trans
:
: 簡單的說算一種翻譯和同人社團的媒合服務,
: 社團可以設定自己的作品可供他人翻譯,
: 並且翻譯者可拿到部分抽成,達成三贏的系統。
: 對於社團而言,不用事前付出一筆翻譯費用。
: 對於翻譯者,可以有部分被動收入。
:
: 目前已經開始募集願意參加社群翻譯的社團。
: 11月上旬的時候會開始募集翻譯者。
:
:
: --
: 雖然DLSITE說會有在地化的工作人員進行審稿,但按照之前DLsite的社群發文狀況,
: 很擔心會有品質低劣的翻譯和中國用語滿天飛的問題。
: 感覺需要凝聚台灣的日文翻譯者(and烤肉man)來先把繁中的缺給佔住。
:
:
關於這個,あぶぶ老師有自己的看法
https://i.imgur.com/RHdeaaV.jpg

啊,一定有人直接複製貼上盜版的內容給DLsite拿薪水。
(DLsite自己也幹過,反正利用非法的盜版組來賺免費の錢錢,盜版組也不能說什麼)
然後還有獨佔翻譯權,只有DLsite可以販售翻譯版作品。
中又贏?
不,全都輸,贏家也許只有DLsite,機率還很低。
DLsite推出那麼多次想要利用盜版組的非法翻譯轉成正版翻譯來賺錢,有幾次是成功的?
我寧可拿到無修正。
--
。嚴禁向本人詢問任何的車牌號碼。
這裡是千夏-千年夏憶-,專門做中文化本本,四大皆空,故守備範圍無限大
https://www.facebook.com/1000summemo/
https://i.imgur.com/jOkiCc2.jpg

我老婆超可愛超萌超認真努力就是無法向上長
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.72.253 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1633517122.A.5C4.html
→
10/06 18:47,
4年前
, 1F
10/06 18:47, 1F
問題來了,DLsite上的無修正版本在哪。
→
10/06 18:47,
4年前
, 2F
10/06 18:47, 2F
→
10/06 18:48,
4年前
, 3F
10/06 18:48, 3F
→
10/06 18:48,
4年前
, 4F
10/06 18:48, 4F
不用下架吧,那可是DLsite的財產呢,翻譯獨占權。
推
10/06 18:49,
4年前
, 5F
10/06 18:49, 5F
→
10/06 18:50,
4年前
, 6F
10/06 18:50, 6F
→
10/06 18:50,
4年前
, 7F
10/06 18:50, 7F
→
10/06 18:51,
4年前
, 8F
10/06 18:51, 8F
→
10/06 18:51,
4年前
, 9F
10/06 18:51, 9F
→
10/06 18:51,
4年前
, 10F
10/06 18:51, 10F
→
10/06 18:52,
4年前
, 11F
10/06 18:52, 11F
這個「人」其實就是DLsite本身。
→
10/06 18:52,
4年前
, 12F
10/06 18:52, 12F
※ 編輯: nobady98 (49.217.72.253 臺灣), 10/06/2021 18:58:51
推
10/07 00:25,
4年前
, 13F
10/07 00:25, 13F
推
10/07 00:55,
4年前
, 14F
10/07 00:55, 14F
→
10/07 00:56,
4年前
, 15F
10/07 00:56, 15F
→
10/07 00:58,
4年前
, 16F
10/07 00:58, 16F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):