[閒聊] 單看動畫,無意間日文竟然都看的懂

看板C_Chat作者 (441)時間2年前 (2021/06/29 21:56), 2年前編輯推噓41(48772)
留言127則, 71人參與, 2年前最新討論串1/4 (看更多)
前幾天和一位朋友聊到 他說從以前就喜歡看火影、犬夜叉等動畫,也愛玩遊戲,所以對日文有興趣 但也沒特別學,大概就會五十音,然後基本常聽過的用句,和一些基本常見單字 竟然看綜藝節目,內容也可以了解六七成;玩遊戲專有名詞外,基本對話大多理解 看一些日本社群的貼文,內容大多讀的懂 當然這是聽他敘述,實際程度是不太了解,當初好像也有稍微讀幾本書 有沒有單看動畫,無意間日文竟然都看的懂? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.137.245 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624974976.A.D6D.html ※ 編輯: kikiki37 (180.217.137.245 臺灣), 06/29/2021 21:56:58

06/29 21:57, 2年前 , 1F
如果只看動畫學日文 那是最危險的 因為日常很多不會用
06/29 21:57, 1F

06/29 21:57, 2年前 , 2F
會開始這樣想的時候是可以抓到大致上的討論主題跟走向
06/29 21:57, 2F

06/29 21:57, 2年前 , 3F
但是實際上有很多句子其實是聽不懂的
06/29 21:57, 3F

06/29 21:57, 2年前 , 4F
不然就是以為自己聽得懂但實際上不是你想的那樣
06/29 21:57, 4F

06/29 21:58, 2年前 , 5F
聽讀可以靠這樣進步 說寫很難
06/29 21:58, 5F

06/29 21:58, 2年前 , 6F
但絕對不是精通 意義會和原本的差很多 只是片段
06/29 21:58, 6F

06/29 21:58, 2年前 , 7F
動畫日文真的一堆現實生活中別用,要嘛尷尬要嘛被當中二
06/29 21:58, 7F

06/29 21:59, 2年前 , 8F
又來
06/29 21:59, 8F

06/29 22:00, 2年前 , 9F
他所謂的了解六七成 實際上 整體會錯到九成
06/29 22:00, 9F

06/29 22:00, 2年前 , 10F
我會日文
06/29 22:00, 10F

06/29 22:00, 2年前 , 11F
06/29 22:00, 11F

06/29 22:00, 2年前 , 12F
你可以拿一集動畫叫你朋友不看字幕全部精翻一遍,不
06/29 22:00, 12F

06/29 22:00, 2年前 , 13F
是大概喔要每一句都翻,而且之前不能看過翻譯字幕,
06/29 22:00, 13F

06/29 22:00, 2年前 , 14F
就會知道自以為都懂跟真的懂中間距離差多少了
06/29 22:00, 14F

06/29 22:01, 2年前 , 15F
同樓上 要加上不能看畫面 不然有些意思看動作會腦補
06/29 22:01, 15F

06/29 22:02, 2年前 , 16F
自以為
06/29 22:02, 16F

06/29 22:02, 2年前 , 17F
聽懂 但是你千萬不要去說 會被笑
06/29 22:02, 17F

06/29 22:03, 2年前 , 18F
網路上各種謠言情報的起頭多的是這階段的人
06/29 22:03, 18F

06/29 22:03, 2年前 , 19F
圖跟畫面遮住能大致懂才夠吧 不然就跟小孩子用猜的一樣
06/29 22:03, 19F

06/29 22:03, 2年前 , 20F
因為他們以為自己懂 就開始傳播自我流翻譯
06/29 22:03, 20F

06/29 22:04, 2年前 , 21F
看漢字用猜的吧=
06/29 22:04, 21F

06/29 22:04, 2年前 , 22F
要測的話當然是不要看純粹用聽的,用看的就算聽不懂,
06/29 22:04, 22F

06/29 22:04, 2年前 , 23F
隨便猜也能知道發生什麼事
06/29 22:04, 23F

06/29 22:04, 2年前 , 24F
叫他先白紙黑字翻譯下來 別記腦子裡欺騙自己 然後對答案
06/29 22:04, 24F

06/29 22:06, 2年前 , 25F
聽他在唬爛 一堆同音異字 動詞變化
06/29 22:06, 25F

06/29 22:07, 2年前 , 26F
你讀得懂就好啊 又不需要讓別人讀懂
06/29 22:07, 26F

06/29 22:07, 2年前 , 27F
不然就直接叫他寫考題 不要都是看圖說故事就當成自己懂了
06/29 22:07, 27F

06/29 22:07, 2年前 , 28F
本來就不用花那麼大功夫
06/29 22:07, 28F

06/29 22:08, 2年前 , 29F
這個標題頗有輕小說書名的味道
06/29 22:08, 29F

06/29 22:10, 2年前 , 30F

06/29 22:10, 2年前 , 31F
わがります...
06/29 22:10, 31F

06/29 22:10, 2年前 , 32F
畫面關掉只聽聲音大概會只剩0.5成吧XD
06/29 22:10, 32F

06/29 22:12, 2年前 , 33F
聽是一回事 寫出來又是另一回事
06/29 22:12, 33F

06/29 22:13, 2年前 , 34F
動畫日文跟日常會話差很多好嗎= =
06/29 22:13, 34F

06/29 22:15, 2年前 , 35F
這種人還真多
06/29 22:15, 35F

06/29 22:17, 2年前 , 36F
哇 肯定神童 無敵的吧
06/29 22:17, 36F

06/29 22:19, 2年前 , 37F
只是他以為懂而已,實際上錯誤連篇的機率超過九成
06/29 22:19, 37F

06/29 22:21, 2年前 , 38F
開他沒看過的一集只用聽的翻譯,保證錯到爆
06/29 22:21, 38F

06/29 22:21, 2年前 , 39F
這種時期最危險 會鬧一堆笑話
06/29 22:21, 39F
還有 48 則推文
06/29 22:59, 2年前 , 88F
自以為懂而已 沒畫面和漢字 跟你保證它變啞巴
06/29 22:59, 88F

06/29 23:00, 2年前 , 89F
如果你就是你朋友,不要氣餒啦XD
06/29 23:00, 89F

06/29 23:01, 2年前 , 90F
去補強一些正規用法,可以學很快
06/29 23:01, 90F

06/29 23:03, 2年前 , 91F

06/29 23:07, 2年前 , 92F
他可能不是完全理解,但這類型去正規上課可以進步很快
06/29 23:07, 92F

06/29 23:26, 2年前 , 93F
實際上強不強也不確定 確定的是推文希望你爛透了
06/29 23:26, 93F

06/29 23:40, 2年前 , 94F
鄧寧-克魯格效應,菜到一個程度反而自以為有水準的現
06/29 23:40, 94F

06/29 23:40, 2年前 , 95F
象。
06/29 23:40, 95F

06/29 23:40, 2年前 , 96F
寫程式的、上班的、學語文的常見。
06/29 23:40, 96F

06/29 23:44, 2年前 , 97F
マジ引くわ
06/29 23:44, 97F

06/29 23:46, 2年前 , 98F
大家也太酸 搞不好人家就語言天才啊
06/29 23:46, 98F

06/29 23:49, 2年前 , 99F
這哪有酸,大家都有過這種黑歷史所以才知道是假象好
06/29 23:49, 99F

06/29 23:49, 2年前 , 100F
06/29 23:49, 100F

06/29 23:52, 2年前 , 101F
不要因為自己辦不到就斷定別人辦不到啊
06/29 23:52, 101F

06/29 23:54, 2年前 , 102F
啊我是辦不到的那一邊啦 在法國住了七年法文一樣爛
06/29 23:54, 102F

06/29 23:57, 2年前 , 103F
如果他是說 "竟然看綜藝節目,內容也可以全部了解"
06/29 23:57, 103F

06/29 23:57, 2年前 , 104F
而不是 "六七成" 的話 也許大家還不敢酸他
06/29 23:57, 104F

06/29 23:58, 2年前 , 105F
看你同學誠實度 我也遇過這樣說的遊學生同學
06/29 23:58, 105F

06/29 23:58, 2年前 , 106F
不好意思 六七成 (笑)
06/29 23:58, 106F

06/29 23:58, 2年前 , 107F
結果真的出去玩的時候完全講不出來
06/29 23:58, 107F

06/29 23:58, 2年前 , 108F
明顯就是錯覺
06/29 23:58, 108F

06/29 23:59, 2年前 , 109F
上課也常常get不到老師問題
06/29 23:59, 109F

06/30 00:01, 2年前 , 110F
遇到這種給他看一篇沒有漢字的文章就知道是真會還是假
06/30 00:01, 110F

06/30 00:01, 2年前 , 111F
不知道是不是錯覺 不過我遊戲玩到學會日文 也翻譯過
06/30 00:01, 111F

06/30 00:01, 2年前 , 112F
會了
06/30 00:01, 112F

06/30 00:01, 2年前 , 113F
一些遊戲 也認識幾個朋友是沒學過日文只看ACG後來就
06/30 00:01, 113F

06/30 00:01, 2年前 , 114F
去當翻譯的 這倒不是什麼很稀有的事情
06/30 00:01, 114F

06/30 00:12, 2年前 , 115F
這個幻覺去日本自助行一趟就能治好
06/30 00:12, 115F

06/30 00:21, 2年前 , 116F
聽讀靠這樣就可以沒錯啊 說寫本來就另一回事 有啥好幻想
06/30 00:21, 116F

06/30 00:21, 2年前 , 117F
看了那麼多年 還是看不懂日文
06/30 00:21, 117F

06/30 00:34, 2年前 , 118F

06/30 00:55, 2年前 , 119F
實際上要讓錯的人理解到自己是錯的也很困難 尤其是這個階
06/30 00:55, 119F

06/30 00:55, 2年前 , 120F
06/30 00:55, 120F

06/30 01:03, 2年前 , 121F
...你啥時產生了你真的聽得懂的錯覺?w
06/30 01:03, 121F

06/30 01:12, 2年前 , 122F
又不是盲人,要在什麼情況才會沒有畫面
06/30 01:12, 122F

06/30 01:15, 2年前 , 123F
月經文
06/30 01:15, 123F

06/30 10:16, 2年前 , 124F
線上交談沒有畫面 line通訊沒有畫面 廣播沒有畫面
06/30 10:16, 124F

06/30 10:16, 2年前 , 125F
沒有畫面給你參考的情況多著呢
06/30 10:16, 125F

06/30 10:39, 2年前 , 126F
看動畫考過N2來日本待了半年考過N1,沒上過課沒買過
06/30 10:39, 126F

06/30 10:39, 2年前 , 127F
參考書。工作大概能聽懂7成,很多口語還是不好懂(死
06/30 10:39, 127F
文章代碼(AID): #1WsoQ0rj (C_Chat)
文章代碼(AID): #1WsoQ0rj (C_Chat)