Re: [討論] 有些「寫A唸B」翻譯出來真的很多餘

看板C_Chat作者 (尼特。)時間3年前 (2021/05/09 16:48), 編輯推噓4(405)
留言9則, 5人參與, 3年前最新討論串6/10 (看更多)
以前看魔法禁書目錄 常常就會有漢字旁邊加上一行小小的英文字的表示方法 我就覺得很帥 以至於後來我在上電子學的時候,把專業詞彙上面寫上小小的英文原文,阿,有感覺了 雖然我朋友在旁邊看覺得我這樣很智障就4惹 QQ -- Sent from my Asus ZenFone 5 PiTT // PHJCI -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.46.211 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1620550096.A.FCA.html

05/09 16:52, 3年前 , 1F
為什麼不直接寫英文
05/09 16:52, 1F

05/09 17:01, 3年前 , 2F
正經說我覺得這樣很不錯啊 台灣專業翻譯書籍通常也會
05/09 17:01, 2F

05/09 17:01, 3年前 , 3F
在後面加個括號寫原文
05/09 17:01, 3F

05/09 17:02, 3年前 , 4F
只是寫在上面的話行距很難排得好看吧
05/09 17:02, 4F

05/09 17:04, 3年前 , 5F
這樣不是很正常嗎 還是要翻成中文比較好理解 要和外
05/09 17:04, 5F

05/09 17:04, 3年前 , 6F
人溝通和考試要用英文啊
05/09 17:04, 6F

05/09 17:04, 3年前 , 7F
不過我是寫在旁邊那一派的
05/09 17:04, 7F

05/09 17:06, 3年前 , 8F
為什麼asus翻成華碩?
05/09 17:06, 8F

05/09 17:36, 3年前 , 9F
但魔禁的漢字跟英文通常沒什麼關係吧XD
05/09 17:36, 9F
文章代碼(AID): #1Wbw7G_A (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 10 篇):
文章代碼(AID): #1Wbw7G_A (C_Chat)