Re: [討論] 有些「寫A唸B」翻譯出來真的很多餘

看板C_Chat作者 (零)時間3年前 (2021/05/09 16:01), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 3年前最新討論串5/10 (看更多)
講到這個我蠻好奇一件事情的 前面都說了日文的用法可以說是百百種,那個二之前(一)跟小鳥遊(鷹無)的用法,很 讓人印象深刻。 那像是再玩某些遊戲或動畫的時候,例如角色主頁語音之類那種,完全不會顯示出台詞的 話,他們是怎麼判別那些台詞的意思有沒有特別的意思? 還是說像這種情況他們都是聽過去就好@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.236.130 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1620547261.A.A6B.html

05/09 16:01, 3年前 , 1F
用語調判別
05/09 16:01, 1F

05/09 16:02, 3年前 , 2F
伏筆啦
05/09 16:02, 2F

05/09 16:06, 3年前 , 3F
沒寫就普通的意思 特別的意思都會強調
05/09 16:06, 3F

05/09 16:19, 3年前 , 4F
聽過去就好,這個禁書目錄超電磁砲很多
05/09 16:19, 4F
文章代碼(AID): #1WbvQzfh (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 10 篇):
文章代碼(AID): #1WbvQzfh (C_Chat)