Re: [閒聊] 曹植:???
※ 引述《Flyroach (*飛天蟑螂*)》之銘言:
: 講實話,日本國文課本是會教唐詩的
: 目前日本國小似乎不教唐詩了,國高中則有教
: 高中甚至有精選古典的選修課可以學
: 而國中開始有教唐詩(漢詩)的需求,是因為要接著教清少納言跟紫式部等文人作品
應該不是這樣
在日本國高中的課程裡和文漢文是兩套並行的體系
漢文的課程是先認識訓點
(返點、上下點、一二點)
然後是一些簡單易懂的短篇成語故事
(矛盾、五十步笑百步、揠苗助長、狐假虎威)
再來是諸子百家的節錄與漢詩入門
(孔孟、荀子、老子、莊子)
(李白、杜甫、劉禹錫、孟浩然)
最後是最難的大魔王長篇漢文
(項羽本紀的鴻門宴、刺客列傳的荊軻、出師表、桃花源記)
上面這些教學內容會因為出版社不同而略有差異
但大致上是照著這大方向走
頂尖大學的入學考試也是和文漢文分開來考
: 即使他們可能原文不用去學(他們學的是訓讀),但翻譯過的日文一定都學過
: 因為他們學漢詩就是要學「表達的意境之美」,所以選的詩也都是偏風景詩
應該不只是這樣
以這篇推特文為例
https://twitter.com/midnightlanding/status/1309127597226426369?s=21
與其是在教詩
更像是藉由詩來教中國歷史和地理
另外那首自己創作的燒肉漢詩好可愛www
: 會認為「我就是風暴」這麼直白的東西,在那個時代的賦歌中出現
: 我認為連比較優秀的日本高中生都不會犯這種錯誤
: 應該真的是google一查,查到有關聯的東西,連內容都沒看就直接拿來用了吧?
其實以日本的漢文課程來看
日本的漢文教育是非常有體系、很循序漸進式的方法
對於大多數的人都是畢業後就還給老師了
也難怪作者會犯這種錯了
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.90.107 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1613893070.A.FE5.html
*[1;37m推 *[33mWindHarbor*[m*[33m: 他們學漢詩是學簡體?!
*[1;31m→ *[33mmikuyoyo*[m*[33m: 那是唐朝字吧,跟簡體字寫法不一樣
*[1;37m推 *[33mraider01*[m*[33m: 那只是日本漢字= = 簡體有不少是從漢字那邊借來用
*[1;31m→ *[33mchister*[m*[33m: 日本二戰前用繁體 二戰後改用簡化字
他們稱之為舊體字 vs 新體字
*[1;31m→ *[33mchister*[m*[33m: 哪是唐朝字 二樓不要亂講XD
*[1;31m→ *[33mEvilCerberus*[m*[33m: 唐朝字...還好那些唐人不會跳起來抓狂
*[1;31m→ *[33mmikuyoyo*[m*[33m: 記得是唐代漢化的字啊,是不應該用朝這個字
*[1;31m→ *[33mmikuyoyo*[m*[33m: 廢話我當然知道是漢字,我n2,一樓是問為什麼中文?
*[1;31m→ *[33mmikuyoyo*[m*[33m: 簡體字很像的原因吧
*[1;31m→ *[33mdog377436*[m*[33m: 哪裡有甚麼唐朝字 唐代就寫楷書了 跟現代字體差?
*[1;31m→ *[33mdog377436*[m*[33m: 少
*[1;31m噓 *[33mzChika*[m*[33m: 簡化字不等於日本漢字
噓
02/21 17:57,
3年前
, 1F
02/21 17:57, 1F
→
02/21 18:00,
3年前
, 2F
02/21 18:00, 2F
※ 編輯: remmurds (111.71.90.107 臺灣), 02/21/2021 19:57:48
※ 編輯: remmurds (111.71.90.107 臺灣), 02/21/2021 19:58:18
→
02/21 21:03,
3年前
, 3F
02/21 21:03, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
閒聊
9
21
完整討論串 (本文為第 9 之 11 篇):
閒聊
51
150
閒聊
15
32
閒聊
1
5
閒聊
9
21
閒聊
39
52
閒聊
7
24
閒聊
-1
3