Re: [閒聊] 曹植:???

看板C_Chat作者 (龍鳥)時間3年前 (2021/02/20 12:18), 編輯推噓51(60981)
留言150則, 79人參與, 3年前最新討論串2/11 (看更多)
看推文有人說風格差那麼多怎麼搞錯的 其實一般日本人不會看漢詩,看也是翻譯白話版 跟我們學什麼麥克阿瑟為子祈禱文差不多 例如一般人只學過國文課本,看見別人用英文評麥克阿瑟 就把別人評語當作麥克阿瑟為子祈禱文原文一樣 引一段洛神賦: 「其形也,翩若驚鴻,婉若游龍。榮曜秋菊,華茂春松。仿佛兮若輕雲之蔽月,飄飄兮若流風之回雪。遠而望之,皎若太陽升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出淥波。」 老實說一般台灣人應該也是看不太懂啦,總之是寫洛神超漂亮這樣 但問題在於人家職業作家,還是專門寫文學題材的 搞出這種烏龍就太落漆了 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- 你吐槽熱門漫畫一定會被人批評沒有認真看 而當你咬牙花了個多小時引經據典旁徵博引 一定又會飄來一句看漫畫這麼認真幹什麼!            ~ 歡迎您~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.64.14 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1613794737.A.B95.html

02/20 12:19, 3年前 , 1F
我就不信沒翻譯
02/20 12:19, 1F

02/20 12:20, 3年前 , 2F
我也想用這種文筆形容ㄌㄌ
02/20 12:20, 2F

02/20 12:20, 3年前 , 3F
而且這段滿白話的啊,哪裡不好懂
02/20 12:20, 3F

02/20 12:21, 3年前 , 4F
因為他是作家偏偏又是做文豪題材的所以特別好笑XD
02/20 12:21, 4F

02/20 12:22, 3年前 , 5F
他是日本人啊 當然不好懂吧
02/20 12:22, 5F

02/20 12:22, 3年前 , 6F
反正就形容的跟天女一樣
02/20 12:22, 6F

02/20 12:22, 3年前 , 7F
我求學階段根本沒讀過洛神賦(掩面
02/20 12:22, 7F

02/20 12:22, 3年前 , 8F
不是 就算用白話 我就是風暴 常理判斷該也不會出現在
02/20 12:22, 8F

02/20 12:23, 3年前 , 9F
洛神賦
02/20 12:23, 9F

02/20 12:23, 3年前 , 10F
問題是你要寫文學體材還出這烏龍就好笑啊
02/20 12:23, 10F

02/20 12:23, 3年前 , 11F
我們課本也沒選洛神賦 考古題也沒出現過
02/20 12:23, 11F

02/20 12:23, 3年前 , 12F
想寫外國的素材難度比較高,你努力半天說不定本國人國
02/20 12:23, 12F

02/20 12:23, 3年前 , 13F
最好看不太懂,別的不說,你這段這麼白話是哪裡會看不懂
02/20 12:23, 13F

02/20 12:23, 3年前 , 14F
02/20 12:23, 14F

02/20 12:23, 3年前 , 15F
不至於看不懂 可是要翻譯成白話文有難度(
02/20 12:23, 15F

02/20 12:23, 3年前 , 16F
中程度的文學底蘊就比你強
02/20 12:23, 16F

02/20 12:24, 3年前 , 17F
胡適:不要相信網路上的一切
02/20 12:24, 17F

02/20 12:24, 3年前 , 18F
他是日本人啊,他的問題是引用自己也不太懂的文學作品
02/20 12:24, 18F

02/20 12:25, 3年前 , 19F
他的問題在要引用前沒事查閱吧
02/20 12:25, 19F

02/20 12:26, 3年前 , 20F
事先,少打一字
02/20 12:26, 20F

02/20 12:26, 3年前 , 21F
重點不是題材取自現實的文學家嗎?沒做功課欠電
02/20 12:26, 21F

02/20 12:26, 3年前 , 22F
作家對文字的敏感應該能一眼看出來 漢字是不懂嗎
02/20 12:26, 22F

02/20 12:26, 3年前 , 23F
會看不懂mer 頂多是沒辦法全解吧
02/20 12:26, 23F

02/20 12:27, 3年前 , 24F
而且這已經很白話惹bar
02/20 12:27, 24F

02/20 12:27, 3年前 , 25F
別的不提,這段文言文沒難到完全看不懂啦,不過要一字一句轉
02/20 12:27, 25F

02/20 12:27, 3年前 , 26F
成白話文就有點難
02/20 12:27, 26F

02/20 12:28, 3年前 , 27F
我記得文學界普遍看不起小說家啦....
02/20 12:28, 27F

02/20 12:28, 3年前 , 28F
反正都已經出書了 我就風暴 變成這作者的黑歷史
02/20 12:28, 28F

02/20 12:28, 3年前 , 29F
他根本是看到那句話就想用,又剛好有洛神賦出現在文章內
02/20 12:28, 29F

02/20 12:29, 3年前 , 30F
可能聯想到女權所以超譯成戰士
02/20 12:29, 30F

02/20 12:29, 3年前 , 31F
聽起來也很二 搞不好日本消費者買來看的也覺得燃爆
02/20 12:29, 31F

02/20 12:30, 3年前 , 32F
重點洛神賦google都能找到全文,還出這種包,真的
02/20 12:30, 32F

02/20 12:30, 3年前 , 33F
是爛到笑
02/20 12:30, 33F

02/20 12:30, 3年前 , 34F
說起來這件事源頭的中二是央視吧 是說文豪粉都不反駁一
02/20 12:30, 34F

02/20 12:30, 3年前 , 35F
02/20 12:30, 35F

02/20 12:30, 3年前 , 36F
洛神賦其實就是「耶我早上看到一個妹超正的!」
02/20 12:30, 36F

02/20 12:30, 3年前 , 37F
輕小作者的程度大概更在小說家之下這樣....
02/20 12:30, 37F

02/20 12:30, 3年前 , 38F
改叫文盲野人好了 看不懂還在亂引用當什麼職業作家
02/20 12:30, 38F

02/20 12:30, 3年前 , 39F
重點是引用的源頭太隨便了吧 用央視點評也太蝦
02/20 12:30, 39F
還有 71 則推文
02/20 13:05, 3年前 , 111F
,與古長城有關的論文一大票都是日本人寫的,而且
02/20 13:05, 111F

02/20 13:05, 3年前 , 112F
還是用漢字寫,寫得讓沒啥日文底的華文圈也看到懂的
02/20 13:05, 112F

02/20 13:05, 3年前 , 113F
地步,那些學者真心強。
02/20 13:05, 113F

02/20 13:06, 3年前 , 114F
看不懂大概都沒受過義務教育吧
02/20 13:06, 114F

02/20 13:06, 3年前 , 115F
補充:還是日文,只是有超大量的漢字。
02/20 13:06, 115F

02/20 13:06, 3年前 , 116F
我看作者引用這段出於曹植是三國對日本人比較有共鳴親切
02/20 13:06, 116F

02/20 13:13, 3年前 , 117F
國文程度不好不要牽拖一般人看不太懂啦......
02/20 13:13, 117F

02/20 13:13, 3年前 , 118F
曹植怎麼可能寫出那種東西??顯得作者程度很差耶
02/20 13:13, 118F

02/20 13:17, 3年前 , 119F
用台灣人讀英文詩來比喻比較適合
02/20 13:17, 119F

02/20 13:17, 3年前 , 120F
看不懂的地方應該是古代單字用法,句子結構就很簡單
02/20 13:17, 120F

02/20 13:18, 3年前 , 121F
這段只要你懂單字就知道在說啥了
02/20 13:18, 121F

02/20 13:19, 3年前 , 122F
但古代單字我不覺得你第一次看到就知道那是什麼意思啦
02/20 13:19, 122F

02/20 13:19, 3年前 , 123F
這跟看不懂原文無關 他的錯法就類似你寫" 培根:我思故
02/20 13:19, 123F

02/20 13:21, 3年前 , 124F
我在 " 差不多 你不用理解我思故我在英文 也能看得出
02/20 13:21, 124F

02/20 13:22, 3年前 , 125F
是你引用的人錯了
02/20 13:22, 125F

02/20 13:30, 3年前 , 126F
他引用那句就不符合漢文訓読文法啊 高中生都知道
02/20 13:30, 126F

02/20 13:33, 3年前 , 127F
主題是”文豪” 但連洛神賦這麼美的作品都能搞錯 …
02/20 13:33, 127F

02/20 13:33, 3年前 , 128F
只要上過古典文的都知道有問題
02/20 13:33, 128F

02/20 13:34, 3年前 , 129F
完全就不是古漢文風都沒人想去確認到底多混
02/20 13:34, 129F

02/20 13:38, 3年前 , 130F
這樣就看不懂 是沒寫過學測指考機掰古文閱測題喔
02/20 13:38, 130F

02/20 14:07, 3年前 , 131F
就一堆辭藻堆砌形容女神很漂亮啊 不太可能看不懂吧
02/20 14:07, 131F

02/20 14:15, 3年前 , 132F
你引的那段國文課有在聽的都看得懂吧
02/20 14:15, 132F

02/20 14:24, 3年前 , 133F
這種堆辭藻是堆的美的那種 不美的就是基測學測作文第一那種
02/20 14:24, 133F

02/20 14:24, 3年前 , 134F
之前不知道哪年的 一個段落三句話塞了八個成語 屌炸天
02/20 14:24, 134F

02/20 14:25, 3年前 , 135F
出水芙蓉也能用個我這輩子再也不會看到第二次的某個古名取代
02/20 14:25, 135F

02/20 14:54, 3年前 , 136F
我交大國文都看得懂
02/20 14:54, 136F

02/20 14:59, 3年前 , 137F
除了拿來比喻的名詞可能沒看過 這段超白話了吧
02/20 14:59, 137F

02/20 15:07, 3年前 , 138F
然而 EMT樂勝
02/20 15:07, 138F

02/20 15:12, 3年前 , 139F
這段白話到正常有念書的高中生都能知道意思
02/20 15:12, 139F

02/20 15:12, 3年前 , 140F
只是要整文翻成白話文有點難度
02/20 15:12, 140F

02/20 15:25, 3年前 , 141F
這很白話了
02/20 15:25, 141F

02/20 15:41, 3年前 , 142F
腦羞仔
02/20 15:41, 142F

02/20 15:55, 3年前 , 143F
很難 ?_?
02/20 15:55, 143F

02/20 15:59, 3年前 , 144F
??
02/20 15:59, 144F

02/20 16:47, 3年前 , 145F
???就作者草包 別牽拖
02/20 16:47, 145F

02/20 18:56, 3年前 , 146F
如果看不懂應該是你國中沒認真上課
02/20 18:56, 146F

02/20 20:24, 3年前 , 147F
這樣看不懂???
02/20 20:24, 147F

02/21 04:29, 3年前 , 148F
事先詢問一下專業也好
02/21 04:29, 148F

02/21 15:36, 3年前 , 149F
洛神身兼水神風神
02/21 15:36, 149F

02/21 15:48, 3年前 , 150F
這樣就看不懂的話,你考試是怎麼考的?
02/21 15:48, 150F
文章代碼(AID): #1WC8snkL (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1WC8snkL (C_Chat)