[Vtub] 現在的烤肉哪些是自己切肉的?

看板C_Chat作者 (AHOY~)時間3年前 (2021/02/18 13:59), 3年前編輯推噓25(26127)
留言54則, 31人參與, 3年前最新討論串1/2 (看更多)
最近很常看到剛看完日文的生肉片 24hr不到該片段的熟肉就出現在推荐上 應該不太可能是恰好撞到 畢竟該片段也是老肉新切 總不可能這麼剛好跟日本人在同一天剪到同一片吧 好奇那些是日本生肉片廠談好的嗎? 在搶快優先的烤肉市場上 哪些是堅持自己親切的優質烤肉人啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.26.184 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1613627984.A.FB9.html ※ 編輯: hucgly (61.220.26.184 臺灣), 02/18/2021 14:00:02

02/18 14:00, 3年前 , 1F
領頭
02/18 14:00, 1F

02/18 14:02, 3年前 , 2F
原來現在還有分是不是現切的肉
02/18 14:02, 2F

02/18 14:02, 3年前 , 3F
爆點就那一些 撞在一起很正常吧 除非用愛發電不管片段
02/18 14:02, 3F

02/18 14:03, 3年前 , 4F
我只知道最不可能找到的是 自己打SC
02/18 14:03, 4F

02/18 14:03, 3年前 , 5F
原PO意思應該是說日本人剪輯的片段馬上有一樣片段的中文
02/18 14:03, 5F

02/18 14:03, 3年前 , 6F
剪輯版本吧?
02/18 14:03, 6F

02/18 14:05, 3年前 , 7F
領頭羊,認真的,這種單推的才有時間看,dd哪有時間
02/18 14:05, 7F

02/18 14:07, 3年前 , 8F
領頭羊 都自爆了自己有參考別人的肉來剪片了 當然這
02/18 14:07, 8F

02/18 14:07, 3年前 , 9F
還是他自己剪的 所以自認沒問題
02/18 14:07, 9F

02/18 14:09, 3年前 , 10F
領頭羊被質疑過抄時間點了好嗎…
02/18 14:09, 10F

02/18 14:09, 3年前 , 11F
2.3樓是不是沒看懂 都切老肉你還能同一天撞車 不就照抄
02/18 14:09, 11F

02/18 14:14, 3年前 , 12F
很多烤肉人都不只剪同個人,你以為他們時間無限嗎
02/18 14:14, 12F

02/18 14:14, 3年前 , 13F
就算照抄也依舊是自己剪出來的 建議換個問法 除非是
02/18 14:14, 13F

02/18 14:14, 3年前 , 14F
想問誰的烤肉是盜來的
02/18 14:14, 14F

02/18 14:16, 3年前 , 15F
很多都只看主推 剩下看剪輯.烤肉時就會烤日文剪輯.
02/18 14:16, 15F

02/18 14:17, 3年前 , 16F
日本切的有日文字幕比較好翻譯吧
02/18 14:17, 16F

02/18 14:18, 3年前 , 17F
日本切的很多沒字幕吧
02/18 14:18, 17F

02/18 14:19, 3年前 , 18F
只要有去原片段找出來再自己剪下來 然後有去了解這段
02/18 14:19, 18F

02/18 14:19, 3年前 , 19F
內容的前後關係 不要直接把別人剪輯的內容直接摳下來
02/18 14:19, 19F

02/18 14:19, 3年前 , 20F
都還好吧
02/18 14:19, 20F

02/18 14:21, 3年前 , 21F
沙威瑪
02/18 14:21, 21F

02/18 14:22, 3年前 , 22F
如果剪輯的後製特效也"巧合"那就很尷尬了
02/18 14:22, 22F

02/18 14:28, 3年前 , 23F
肝桑啊 都會剪台灣niki的sc
02/18 14:28, 23F

02/18 14:30, 3年前 , 24F
都有人正大光明拿現成剪輯來高速翻譯了 別問了別問了
02/18 14:30, 24F

02/18 14:30, 3年前 , 25F
很多都撞同個片段加減時長
02/18 14:30, 25F

02/18 14:35, 3年前 , 26F
三創園區 不意外
02/18 14:35, 26F

02/18 14:37, 3年前 , 27F
看到日文剪輯才去找原片翻譯也沒什麼吧,至少不是直
02/18 14:37, 27F

02/18 14:37, 3年前 , 28F
接拿別人的剪輯影片來翻,誰先發現有趣片段有差嗎
02/18 14:37, 28F

02/18 14:40, 3年前 , 29F
樓上 有哦
02/18 14:40, 29F

02/18 14:41, 3年前 , 30F
我是只直接拿日烤肉考
02/18 14:41, 30F

02/18 14:41, 3年前 , 31F
我以為大部分都自己剪耶 原來有直接烤剪輯的
02/18 14:41, 31F

02/18 14:44, 3年前 , 32F
烤剪輯的都會附上剪輯來源和本篇吧
02/18 14:44, 32F

02/18 14:44, 3年前 , 33F
自己覺得烤剪輯沒甚麼問題
02/18 14:44, 33F

02/18 14:44, 3年前 , 34F
不如說很多日文剪輯都超級有趣 有人烤成中文也是好事
02/18 14:44, 34F

02/18 14:49, 3年前 , 35F
是沒什麼 就節省很多時間而已
02/18 14:49, 35F

02/18 14:50, 3年前 , 36F
問題? 拿日本或英文現成有特效有音效的剪輯自己拿來烤
02/18 14:50, 36F

02/18 14:51, 3年前 , 37F
烤完直接一個熱門片 別的頻道自剪自烤自後製要怎麼拼速?
02/18 14:51, 37F

02/18 14:51, 3年前 , 38F
這等於間接排擠影響到那些認真的頻道 點閱雲泥之差
02/18 14:51, 38F

02/18 14:52, 3年前 , 39F
en的?因為日本也比較少烤en
02/18 14:52, 39F

02/18 15:10, 3年前 , 40F
日本的剪輯我看到的都是沒字幕的比較多耶 求站內全日文
02/18 15:10, 40F

02/18 15:10, 3年前 , 41F
字幕的頻道
02/18 15:10, 41F

02/18 15:12, 3年前 , 42F
會看日文精華的都會發現,尤其是那些剪不連續片段的
02/18 15:12, 42F

02/18 15:16, 3年前 , 43F

02/18 15:19, 3年前 , 44F
https://reurl.cc/zbA4We 中英日都有
02/18 15:19, 44F

02/18 15:27, 3年前 , 45F
有後製效果或大字幕的切片直接中字蓋過是有點佔便宜
02/18 15:27, 45F

02/18 15:27, 3年前 , 46F
比較常看到是配信精華整理搬來上中字的是覺得還好
02/18 15:27, 46F

02/18 16:10, 3年前 , 47F
有差嗎還不是都是剪holo的
02/18 16:10, 47F

02/18 16:26, 3年前 , 48F
從一隻豬切松阪肉出來 跟去costco買一塊松阪豬的差別
02/18 16:26, 48F

02/18 16:26, 3年前 , 49F
聽不懂的當上面是廢話
02/18 16:26, 49F

02/18 17:54, 3年前 , 50F
主打單推或雙推的很多自己切 其他都用偷的
02/18 17:54, 50F

02/18 19:42, 3年前 , 51F
沒收益化的話我覺得沒差啦,那就當你覺得那個剪輯很精彩
02/18 19:42, 51F

02/18 19:42, 3年前 , 52F
想讓大家看到,我最近才發現很多日精華剪的都超好笑的
02/18 19:42, 52F

02/18 19:53, 3年前 , 53F
不都叫盜片仔有差?
02/18 19:53, 53F

02/19 05:04, 3年前 , 54F
我R幹==
02/19 05:04, 54F
文章代碼(AID): #1WBW9G-v (C_Chat)
文章代碼(AID): #1WBW9G-v (C_Chat)