Re: [Vtuber] 有沒有翻譯偷開收益的狀況啊
※ 引述《lemonish98 ()》之銘言:
: 如果Vtuber翻譯是自己剪精華、自己翻譯、自己上字幕(有的甚至會上雙語)
: 那開盈利大家還覺得不OK嗎?
: 畢竟hololive 二創很多,靠hololive畫同人創作印周邊賺錢的繪師也不少
: 這樣看起來烤肉和繪師都是付出自己的勞力然後想賺錢,官方目前看起來也睜一隻眼閉
一
: 眼
: 為什麼感覺大家會特別不能接受烤肉開盈利?
假設我們今天把翻譯的東西換成動畫字幕組或是漢化組
那其實都是會有牽涉版權的
更不用說cover他們是公司的youtuber可不是一般的
Youtuber
他們不做只是不採取行動而已 不代表這樣作等於合法
不然你看之前有一陣子他們實況的遊戲因為版權問題
結果全部刪除(卡普空檢舉holo影片事件
後面有達成商業協議讓他們實況
那翻譯如果轉了這種影片
卡普空可不可以檢舉
當然可以啊
因為他只跟holo達成協議
並不代表他跟翻譯有達成協議
退一萬步來說 今天你闖紅燈
不代表不用被罰 只是剛好沒被警察看到而已
所以翻譯可不可以開收益啊
手在他身上 他當然可以開收益啊
那觀眾可不可以檢舉 當然可以啊
廠商可不可以檢舉 當然可以啊
尤其二創這種灰色地帶 大部分原創只是選擇不行動
大概就是這樣
如果這個社會上每個人都按照規定來走
就不會有酒駕跟殺人犯了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.47.48 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1607648783.A.17B.html
推
12/11 09:08,
5年前
, 1F
12/11 09:08, 1F
推
12/11 09:11,
5年前
, 2F
12/11 09:11, 2F
→
12/11 09:25,
5年前
, 3F
12/11 09:25, 3F
同人一樣可以檢舉啊 之前古力曼剛出他就打壓同人
正常一般同人不打壓是因為他會帶動原作收益
不過遇到像古力曼這種就無法
Holo也沒主動檢舉代表他默許這種模式 但是並不代表合法
推
12/11 09:26,
5年前
, 4F
12/11 09:26, 4F
可以但是沒好果子吃 吃力不討好 可能還造成反效果
畢竟無償翻譯等於在做免費工了
他免費幫你宣傳你還要檢舉他那不是有仇不然就是腦子壞了
※ 編輯: g9591410 (122.116.47.48 臺灣), 12/11/2020 09:32:11
→
12/11 09:29,
5年前
, 5F
12/11 09:29, 5F
推
12/11 09:32,
5年前
, 6F
12/11 09:32, 6F
→
12/11 09:32,
5年前
, 7F
12/11 09:32, 7F
推
12/11 09:33,
5年前
, 8F
12/11 09:33, 8F
→
12/11 09:34,
5年前
, 9F
12/11 09:34, 9F
光是提到人名就可以有訴訟理由了
看看之前神鵰俠侶裡面的尹志平(x
→
12/11 09:34,
5年前
, 10F
12/11 09:34, 10F
※ 編輯: g9591410 (122.116.47.48 臺灣), 12/11/2020 09:37:04
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 28 之 44 篇):