Re: [閒聊] 當初有人對MHW拔除怪物本名有意見嗎?
: 拿吧魯迪屋絲
: 拿吧魯=大船/軍艦
: 迪屋絲=神
: 都很酷內
: 當初有人不爽過這件事嗎?
: 我自己是無所謂
: 反正真的有興趣的去查資料還是會知道
: 不過這畢竟是翻譯的工作吧 好歹也可以放在圖鑑阿r
: 完全忽略掉是XDD
其實MH在初見新怪的時候通常學名跟俗名會一起出來
在日本那邊也是這樣,可能這樣看起來比較厲害吧(?)
不過在日本他們是會直接叫學名的像迅龍就會叫ナルガクルガ之類的
但在遊戲裡你要做裝備的時候有些素材又會打俗名 xd
可能是怕學名太長,素材格子放不下吧
但在中文圈裡比較少人會用學名去記魔物(除非聽習慣聽到記起來的人
所以他們可能覺得在中文化內容裡已經不需要學名了,直接已俗名代稱
不過說要放進去圖鑑,不過已經中文化的遊戲又塞日文會蠻違和的
但是你要把學名硬翻中文那真的會蠻奇怪的
因為MH的學名通常都是某種語言的組合字,大概只有片假名比較能拼出來
學名的組合是比較複雜要去深入了解才會知道
如果對學名有興趣可以看某youtuber有詳細介紹,這部份就不說太明白
怕被說ya配(?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.63.12 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1602214130.A.9D0.html
→
10/09 11:32,
5年前
, 1F
10/09 11:32, 1F
→
10/09 11:32,
5年前
, 2F
10/09 11:32, 2F
對啊 一個片假名的詞可以混兩三種外來語,中文很難 xd
推
10/09 11:36,
5年前
, 3F
10/09 11:36, 3F
→
10/09 11:36,
5年前
, 4F
10/09 11:36, 4F
對啊 xd 中文很難弄出來
推
10/09 11:37,
5年前
, 5F
10/09 11:37, 5F
疑?真的嗎
推
10/09 11:38,
5年前
, 6F
10/09 11:38, 6F
→
10/09 11:38,
5年前
, 7F
10/09 11:38, 7F
不太一樣 MH的學名不太像是縮寫,大多都是組合字
→
10/09 11:39,
5年前
, 8F
10/09 11:39, 8F
但中文化遊戲 還塞日文就是有點違和,但硬翻很困難啊qq
像迅龍來說好了 要翻..xxx的大貓 就...xd
→
10/09 11:40,
5年前
, 9F
10/09 11:40, 9F
→
10/09 11:40,
5年前
, 10F
10/09 11:40, 10F
推
10/09 11:40,
5年前
, 11F
10/09 11:40, 11F
→
10/09 11:45,
5年前
, 12F
10/09 11:45, 12F
→
10/09 11:46,
5年前
, 13F
10/09 11:46, 13F
這...大概會被當成亂碼吧 xd
→
10/09 11:50,
5年前
, 14F
10/09 11:50, 14F
→
10/09 11:50,
5年前
, 15F
10/09 11:50, 15F
[問卦] mhw___怪名字上面有個 密拉喬媧為騎 是亂碼還是BUG啊 是什麼意思?
大概會有這種問題 XD
→
10/09 11:51,
5年前
, 16F
10/09 11:51, 16F
→
10/09 11:52,
5年前
, 17F
10/09 11:52, 17F
但當有俗名的時候大家就會俗名了 像是:賈斯汀逼ㄅ 大家都叫小賈了
→
10/09 11:53,
5年前
, 18F
10/09 11:53, 18F
推
10/09 11:54,
5年前
, 19F
10/09 11:54, 19F
→
10/09 11:54,
5年前
, 20F
10/09 11:54, 20F
→
10/09 11:54,
5年前
, 21F
10/09 11:54, 21F
大隻的凶豺龍 XDD
推
10/09 11:54,
5年前
, 22F
10/09 11:54, 22F
是拉丁字母沒錯,但很多時候不是同一種語言
→
10/09 11:55,
5年前
, 23F
10/09 11:55, 23F
→
10/09 11:56,
5年前
, 24F
10/09 11:56, 24F
→
10/09 11:57,
5年前
, 25F
10/09 11:57, 25F
→
10/09 11:58,
5年前
, 26F
10/09 11:58, 26F
→
10/09 11:58,
5年前
, 27F
10/09 11:58, 27F
推
10/09 12:06,
5年前
, 28F
10/09 12:06, 28F
→
10/09 12:06,
5年前
, 29F
10/09 12:06, 29F
推
10/09 12:07,
5年前
, 30F
10/09 12:07, 30F
→
10/09 12:08,
5年前
, 31F
10/09 12:08, 31F
→
10/09 12:09,
5年前
, 32F
10/09 12:09, 32F
→
10/09 12:09,
5年前
, 33F
10/09 12:09, 33F
這就是俗名加料變中文的結果了 哈哈
→
10/09 12:10,
5年前
, 34F
10/09 12:10, 34F
→
10/09 12:10,
5年前
, 35F
10/09 12:10, 35F
→
10/09 12:12,
5年前
, 36F
10/09 12:12, 36F
→
10/09 12:12,
5年前
, 37F
10/09 12:12, 37F
應該說中文翻譯的話也是從 俗名>中文 可能多少會自己加料xd 但跟學名就比較沒什麼關係了
→
10/09 12:15,
5年前
, 38F
10/09 12:15, 38F
→
10/09 12:16,
5年前
, 39F
10/09 12:16, 39F
→
10/09 12:16,
5年前
, 40F
10/09 12:16, 40F
推
10/09 12:28,
5年前
, 41F
10/09 12:28, 41F
是,俗名是樓下說的電龍,但後來有新電龍所以這隻大家通稱白電龍 (雖然跟新電龍差蠻多的xd
→
10/09 12:31,
5年前
, 42F
10/09 12:31, 42F
推
10/09 12:34,
5年前
, 43F
10/09 12:34, 43F
對啊 後來就通稱白電龍了
→
10/09 12:34,
5年前
, 44F
10/09 12:34, 44F
→
10/09 12:34,
5年前
, 45F
10/09 12:34, 45F
不只噁心,上次去youtube聽他的BGM快笑死
※ 編輯: qskingq (61.216.63.12 臺灣), 10/09/2020 12:37:05
→
10/09 16:57,
5年前
, 46F
10/09 16:57, 46F
→
10/09 16:57,
5年前
, 47F
10/09 16:57, 47F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):