Re: [閒聊] 「真香」怎麼很少被撻伐說是對岸用語

看板C_Chat作者時間4年前 (2019/10/28 10:08), 4年前編輯推噓35(42782)
留言131則, 43人參與, 4年前最新討論串7/34 (看更多)
雲才是最少被躂伐的吧 這個就真的是推文說原本有的詞彙被中國詞彙取代的現象 先不論鍵盤這個詞被潮流淘汰變成雲來取代 雲在台灣一直都有正式用法雲端啊 過去台灣也沒人用雲簡寫雲端 都是正常的雲端雲端在講 比如說雲端硬碟啦、雲端備份啦 只有對岸直接說雲 雲盤、雲XX等等 和推文說的屏幕、光盤、超清等 一樣是中國用語入侵的現象 不過大家向來是有趣人多跟習慣就好 像是數碼寶貝 因為很多人童年都看過 就沒啥人在在意當初用中國跟香港的慣用詞翻數位去跟官方翻譯抗議 因為習慣了 所以人之常情啦 看看年輕小朋友對中國節目的接受程度 台灣接下來流行用語會被同化的機率只會更高而已 慢慢適應吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.219.52 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1572228488.A.0A2.html

10/28 10:10, 4年前 , 1F
10/28 10:10, 1F

10/28 10:10, 4年前 , 2F
雲那麼快流行 大概是因為貼標籤很快吧 馬上兩方戰起來
10/28 10:10, 2F

10/28 10:11, 4年前 , 3F
沒吧 雲一開始戰超大的
10/28 10:11, 3F

10/28 10:11, 4年前 , 4F
你查一下版上就知道
10/28 10:11, 4F
但現在就真香啦

10/28 10:11, 4年前 , 5F
倒是真香 買醬油 上車之類的真的是很受歡迎
10/28 10:11, 5F
※ 編輯: astrayzip (111.243.219.52 臺灣), 10/28/2019 10:12:02

10/28 10:12, 4年前 , 6F
好 來戰雲阿
10/28 10:12, 6F

10/28 10:12, 4年前 , 7F
買醬油不是梓喵嗎
10/28 10:12, 7F

10/28 10:12, 4年前 , 8F
上車不是巴哈開始的嗎?
10/28 10:12, 8F

10/28 10:12, 4年前 , 9F
我個人是覺得雲玩家甚麼的比鍵盤玩家來的好笑
10/28 10:12, 9F

10/28 10:12, 4年前 , 10F
以前也很少看到鍵盤玩家欸 遊戲本來就是用鍵盤玩啊
10/28 10:12, 10F

10/28 10:12, 4年前 , 11F
雲明明一開始戰超大的 但後來發現這字實在夠嘲諷比酸人
10/28 10:12, 11F

10/28 10:12, 4年前 , 12F
鍵盤還貼切 自然被取代了
10/28 10:12, 12F

10/28 10:12, 4年前 , 13F
上車巴哈的原意是被水桶
10/28 10:12, 13F

10/28 10:13, 4年前 , 14F
可是在ptt不知道啥時變成伸圖
10/28 10:13, 14F

10/28 10:13, 4年前 , 15F
因為雲端普遍實用也沒幾年,用詞都還沒定形
10/28 10:13, 15F

10/28 10:13, 4年前 , 16F
不然以前印象都是甚麼沒圖沒真相 [x] 之類的
10/28 10:13, 16F

10/28 10:13, 4年前 , 17F
其實中國講雲有時也是雲端的意思吧 之前王記得老二事件
10/28 10:13, 17F

10/28 10:13, 4年前 , 18F
小0a車 沒人知道了嗎?
10/28 10:13, 18F

10/28 10:13, 4年前 , 19F
就有看到中國人說他是雲備胎 這邊的雲就是雲端共享的意
10/28 10:13, 19F

10/28 10:13, 4年前 , 20F
結果最常噴支那用語的八卦板,在要人分享東西時,上車
10/28 10:13, 20F

10/28 10:13, 4年前 , 21F
上車喊個不停
10/28 10:13, 21F

10/28 10:13, 4年前 , 22F
啊 應該是打醬油
10/28 10:13, 22F

10/28 10:14, 4年前 , 23F
思 指王記得被那群女人共享當工具人
10/28 10:14, 23F

10/28 10:14, 4年前 , 24F
雲這個字是真的被同化了
10/28 10:14, 24F

10/28 10:14, 4年前 , 25F
雲真的是比鍵盤來的嘲諷多了 用了真的會上癮
10/28 10:14, 25F

10/28 10:17, 4年前 , 26F
上車是K島先的喔~
10/28 10:17, 26F

10/28 10:17, 4年前 , 27F
雲玩家嘲諷多了 嘴別人鍵盤玩家有時也有點怪
10/28 10:17, 27F

10/28 10:18, 4年前 , 28F
上車是中國被K島同化才對
10/28 10:18, 28F
兩邊起源不一樣啦 中國那邊是來自老司機帶帶我這首歌 台灣現在上車才是被中國的老司機上車同化掉了 你看現在還有誰用卡車圖這本土詞

10/28 10:18, 4年前 , 29F
A車就巴哈才有的啦 其他地方哪有abuse版
10/28 10:18, 29F

10/28 10:18, 4年前 , 30F
因為現代人都不用鍵盤了
10/28 10:18, 30F

10/28 10:20, 4年前 , 31F
就自助餐R
10/28 10:20, 31F

10/28 10:20, 4年前 , 32F
鍵盤也有鍵盤柯南的用法
10/28 10:20, 32F

10/28 10:20, 4年前 , 33F
比較沒貶義
10/28 10:20, 33F

10/28 10:22, 4年前 , 34F
買醬油是糟糕的東西吧XD 根本不是支那用語
10/28 10:22, 34F
買醬油跟中國沒關係沒錯

10/28 10:22, 4年前 , 35F
我寫錯了 打醬油啦
10/28 10:22, 35F
還有 62 則推文
還有 27 段內文
簡你妹 對岸雲端計算就翻雲計算 自然他們都用雲啦 你用雲不用雲端就是用對岸翻譯啦 你會說libary 對岸翻庫所以就是我們的函式庫翻譯的簡寫嗎 ※ 編輯: astrayzip (111.243.219.52 臺灣), 10/28/2019 11:44:59

10/28 11:46, 4年前 , 98F
誰叫你的言論一直圍繞在被同化已經看開了,被人認為你
10/28 11:46, 98F

10/28 11:47, 4年前 , 99F
有開戰意味 很正常
10/28 11:47, 99F

10/28 11:47, 4年前 , 100F
其實整串下來就只有幾個是為反而反的
10/28 11:47, 100F

10/28 11:48, 4年前 , 101F
明明簡化這種事情各國都有,就你大陸過來的是同化 ㄏㄏ
10/28 11:48, 101F
你自己不懂兩岸翻譯用詞差異就下去啦 ※ 編輯: astrayzip (101.136.47.84 臺灣), 10/28/2019 11:50:11

10/28 11:50, 4年前 , 102F
剛說沒在抵制,現在就開始爆氣了ww
10/28 11:50, 102F

10/28 11:51, 4年前 , 103F
另外我還真的沒看過有人把雲端說成雲,只有婊人時才會用
10/28 11:51, 103F

10/28 11:52, 4年前 , 104F
雲XX
10/28 11:52, 104F

10/28 11:53, 4年前 , 105F
反正對你而言,外來種進入就是同化
10/28 11:53, 105F

10/28 11:53, 4年前 , 106F
明明外來語一大堆,就你大陸來的不准用www
10/28 11:53, 106F

10/28 11:54, 4年前 , 107F
我要先講出自己的立場,我不支持屏幕(因為這是取代)
10/28 11:54, 107F

10/28 11:54, 4年前 , 108F
但我支持巧克力(因為這是沒有的詞)
10/28 11:54, 108F

10/28 12:07, 4年前 , 109F
巧克力?中國講朱古力吧?樓上在說啥?
10/28 12:07, 109F

10/28 12:15, 4年前 , 110F
巧克力是英文
10/28 12:15, 110F

10/28 12:19, 4年前 , 111F
推文果然一堆自助餐
10/28 12:19, 111F

10/28 12:35, 4年前 , 112F
我快看不懂雲這個字了
10/28 12:35, 112F

10/28 12:45, 4年前 , 113F
朱古力是香港人翻的 97回歸之前就這樣翻了
10/28 12:45, 113F

10/28 12:56, 4年前 , 114F
上車巴哈很早期就有了吧,不過那時候都習慣講A車
10/28 12:56, 114F

10/28 12:58, 4年前 , 115F
巴哈場外以前也有過有人發色圖被A車,還不算少
10/28 12:58, 115F
兩岸的上車來源不同啦 就跟中文的喰跟日文的喰長一樣意思類似但是來源也不一樣 算是殊途同歸啦 然後台灣起源的上車的違法意涵在目前的上車用法已經被沖淡很多了 連帶擦邊的卡車等詞也被時代淘汰掉 現在的上車基本上都是對岸老司機上車的用法了

10/28 13:08, 4年前 , 116F
現在一堆智障尤其在YT上,我看台灣是沒救了,每個都在水
10/28 13:08, 116F

10/28 13:08, 4年前 , 117F
平視頻屏幕,可悲
10/28 13:08, 117F
板上也在雲玩家非洲人啊 中國用語融入我們生活會越來越多的 ※ 編輯: astrayzip (101.136.47.84 臺灣), 10/28/2019 13:11:57

10/28 13:38, 4年前 , 118F
鍵盤OO被取代掉的原因不難理解啊 例如你沒看LoL比賽沒
10/28 13:38, 118F

10/28 13:38, 4年前 , 119F
玩LoL然後發一篇理解全錯的文
10/28 13:38, 119F

10/28 13:39, 4年前 , 120F
難道會說鍵盤玩家嗎
10/28 13:39, 120F

10/28 13:40, 4年前 , 121F
當然原本就有的詞被中國影響到取代真的很可撥
10/28 13:40, 121F

10/28 13:51, 4年前 , 122F
/Cloud
10/28 13:51, 122F

10/28 14:37, 4年前 , 123F
這樣啊,我之前看到上車突然流行起來的時候,第一時間
10/28 14:37, 123F

10/28 14:37, 4年前 , 124F
就認為是場外梗。
10/28 14:37, 124F

10/28 14:38, 4年前 , 125F
後來才覺得已經跟中國的老司機結合了,不過要考究這個
10/28 14:38, 125F

10/28 14:38, 4年前 , 126F
有難度。
10/28 14:38, 126F

10/28 16:04, 4年前 , 127F
會計較這些中國用語的根本有事好嘛 還能硬扯用久了在
10/28 16:04, 127F

10/28 16:04, 4年前 , 128F
地化 根本強迫症 乾脆中文都不要用了 台灣人全部重
10/28 16:04, 128F

10/28 16:04, 4年前 , 129F
新創造語言
10/28 16:04, 129F
原本用詞差異就要區分啊 要知道自己用的詞哪來的很正常吧

10/28 16:39, 4年前 , 130F
那不講螢幕-屏幕 改講屏占比總可以了吧? 螢幕占比?
10/28 16:39, 130F
嗯,就是螢幕佔比 除非台灣螢幕改用屏幕不然屏都要改成螢幕 要簡寫成螢佔比也行 ※ 編輯: astrayzip (101.136.47.84 臺灣), 10/28/2019 17:26:13

10/28 19:51, 4年前 , 131F
雲+1
10/28 19:51, 131F
文章代碼(AID): #1Tjas82Y (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 7 之 34 篇):
文章代碼(AID): #1Tjas82Y (C_Chat)